Westcott-Hort edition 新約 Parsing 系統

約 19章 38節 上一節  下一節 回新約parsing首頁

原文內容:
orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  (韋: )(聯: orig  )orig  orig  orig  orig  (韋: orig  )(聯: orig  )orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig 

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典動詞 SN詞性字彙分析備註
orig  03326 介系詞
orig  01161 連接詞
orig  03778 指示代名詞直接受格複數 APN
orig  0206505656動詞過去主動直說語氣第三人稱單數 AAI-3S
orig  03588 冠詞直接受格單數陽性 ASM
orig  04091 名詞直接受格單數陽性 ASM
orig  02501 名詞無詞型變化之專有名詞 PRI
orig  03588 冠詞主格單數陽性 NSM
orig  00575 介系詞
orig  00707 名詞所有格單數陰性 GSF
orig  0151005723動詞現在主動分詞主格單數陽性 PAP-NSM
orig  03101 名詞主格單數陽性 NSM
orig  03588 冠詞所有格單數陽性 GSM
orig  03588 冠詞所有格單數陽性 GSM
orig  02424 名詞所有格單數陽性 GSM
orig  0292805772動詞完成被動分詞主格單數陽性 RPP-NSM
orig  01161 連接詞
orig  01223 介系詞
orig  03588 冠詞直接受格單數陽性 ASM
orig  05401 名詞直接受格單數陽性 ASM
orig  03588 冠詞所有格複數陽性 GPM
orig  02453 形容詞所有格複數陽性 GPM
orig  02443 連接詞
orig  0014205661動詞過去主動假設語氣第三人稱單數 AAS-3S
orig  03588 冠詞直接受格單數中性 ASN
orig  04983 名詞直接受格單數中性 ASN
orig  03588 冠詞所有格單數陽性 GSM
orig  02424 名詞所有格單數陽性 GSM
orig  02532 連接詞
orig  0201005656動詞過去主動直說語氣第三人稱單數 AAI-3S
orig  03588 冠詞主格單數陽性 NSM
orig  04091 名詞主格單數陽性 NSM
orig  0206405627動詞第二過去主動直說語氣第三人稱單數 2AAI-3S
orig  03767 連接詞
orig  02532 連接詞
orig  0014205656動詞過去主動直說語氣第三人稱單數 AAI-3S
orig  03588 冠詞直接受格單數中性 ASN
orig  04983 名詞直接受格單數中性 ASN
orig  00846 人稱代名詞所有格單數 GSM


本parsing資料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,經CBOL計畫程式轉換而成。原文字型則取自Cross Walk網站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再經過PHP程式轉換成圖形顯示。

原文內容如果出現(聯:)表示聯合聖經公會第四版,(韋:)表示韋斯克霍特版本。字彙分析如果出現兩種顏色:
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文聯合聖經公會第四版經文
如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫