Westcott-Hort edition 新約 Parsing 系統

太 5章 29節 上一節  下一節 回新約parsing首頁

原文內容:
orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig 

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典動詞 SN詞性字彙分析備註
orig  01487 條件質詞或連接詞
orig  01161 連接詞
orig  03588 冠詞主格單數陽性 NSM
orig  03788 名詞主格單數陽性 NSM
orig  04771 人稱代名詞第二人稱所有格單數 2GS
orig  03588 冠詞主格單數陽性 NSM
orig  01188 形容詞主格單數陽性 NSM
orig  0462405719動詞現在主動直說語氣第三人稱單數 PAI-3S
orig  04771 人稱代名詞第二人稱直接受格單數 2AS
orig  0180705628動詞第二過去主動命令語氣第二人稱單數 2AAM-2S
orig  00846 人稱代名詞直接受格單數 ASM
orig  02532 連接詞
orig  0090605628動詞第二過去主動命令語氣第二人稱單數 2AAM-2S
orig  00575 介系詞
orig  04771 人稱代名詞第二人稱所有格單數 2GS
orig  0485105719動詞現在主動直說語氣第三人稱單數 PAI-3S
orig  01063 連接詞
orig  04771 人稱代名詞第二人稱間接受格單數 2DS
orig  02443 連接詞
orig  0062205643動詞第二過去關身假設語氣第三人稱單數 2AMS-3S
orig  01520 形容詞主格單數中性 NSN
orig  03588 冠詞所有格複數中性 GPN
orig  03196 名詞所有格複數中性 GPN
orig  04771 人稱代名詞第二人稱所有格單數 2GS
orig  02532 連接詞
orig  03361 質詞否定詞 N
orig  03650 形容詞主格單數中性 NSN
orig  03588 冠詞主格單數中性 NSN
orig  04983 名詞主格單數中性 NSN
orig  04771 人稱代名詞第二人稱所有格單數 2GS
orig  0090605686動詞過去被動假設語氣第三人稱單數 APS-3S
orig  01519 介系詞
orig  01067 名詞直接受格單數陰性 ASF


本parsing資料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,經CBOL計畫程式轉換而成。原文字型則取自Cross Walk網站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再經過PHP程式轉換成圖形顯示。

原文內容如果出現(聯:)表示聯合聖經公會第四版,(韋:)表示韋斯克霍特版本。字彙分析如果出現兩種顏色:
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文聯合聖經公會第四版經文
如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫