| 太 5章 24節 | 上一節 下一節 回新約parsing首頁 |
Parsing內容:| 原文字 | SN按連結查字典 | 動詞 SN | 詞性 | 字彙分析 | 備註 |
|
00863 | 05628 | 動詞 | 第二過去主動命令語氣第二人稱單數 2AAM-2S | |
|
01563 | 副詞 | |||
|
03588 | 冠詞 | 直接受格單數中性 ASN | ||
|
01435 | 名詞 | 直接受格單數中性 ASN | ||
|
04771 | 人稱代名詞 | 第二人稱所有格單數 2GS | ||
|
01715 | 介系詞 | |||
|
03588 | 冠詞 | 所有格單數中性 GSN | ||
|
02379 | 名詞 | 所有格單數中性 GSN | ||
|
02532 | 連接詞 | |||
|
05217 | 05720 | 動詞 | 現在主動命令語氣第二人稱單數 PAM-2S | |
|
04412 | 副詞 | 最高級 S | ||
|
01259 | 05649 | 動詞 | 第二過去被動命令語氣第二人稱單數 2APM-2S | |
|
03588 | 冠詞 | 間接受格單數陽性 DSM | ||
|
00080 | 名詞 | 間接受格單數陽性 DSM | ||
|
04771 | 人稱代名詞 | 第二人稱所有格單數 2GS | ||
|
02532 | 連接詞 | |||
|
05119 | 副詞 | |||
|
02064 | 05631 | 動詞 | 第二過去主動分詞主格單數陽性 2AAP-NSM | |
|
04374 | 05720 | 動詞 | 現在主動命令語氣第二人稱單數 PAM-2S | |
|
03588 | 冠詞 | 直接受格單數中性 ASN | ||
|
01435 | 名詞 | 直接受格單數中性 ASN | ||
|
04771 | 人稱代名詞 | 第二人稱所有格單數 2GS |
| Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文 | 聯合聖經公會第四版經文 |