Westcott-Hort edition 新約 Parsing 系統

徒 20章 6節 上一節  下一節 回新約parsing首頁

原文內容:
orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  (韋: orig  )(聯: orig  )orig  orig  orig 

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典動詞 SN詞性字彙分析備註
orig  01473 人稱代名詞第一人稱主格複數 1NP
orig  01161 連接詞
orig  0160205656動詞過去主動直說語氣第一人稱複數 AAI-1P
orig  03326 介系詞
orig  03588 冠詞直接受格複數陰性 APF
orig  02250 名詞直接受格複數陰性 APF
orig  03588 冠詞所有格複數中性 GPN
orig  00106 形容詞所有格複數中性 GPN
orig  00575 介系詞
orig  05375 名詞所有格單數陽性 GSM
orig  02532 連接詞
orig  0206405627動詞第二過去主動直說語氣第一人稱複數 2AAI-1P
orig  04314 介系詞
orig  00846 人稱代名詞直接受格複數 APM
orig  01519 介系詞
orig  03588 冠詞直接受格單數陰性 ASF
orig  05174 名詞直接受格單數陰性 ASF
orig  00891 副詞
orig  02250 名詞所有格複數陰性 GPF
orig  04002 形容詞主格奇怪奇怪--NUI NUI
orig  03757 副詞
orig  03699 副詞
orig  0130405656動詞過去主動直說語氣第一人稱複數 AAI-1P
orig  02250 名詞直接受格複數陰性 APF
orig  02033 形容詞主格奇怪奇怪--NUI NUI


本parsing資料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,經CBOL計畫程式轉換而成。原文字型則取自Cross Walk網站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再經過PHP程式轉換成圖形顯示。

原文內容如果出現(聯:)表示聯合聖經公會第四版,(韋:)表示韋斯克霍特版本。字彙分析如果出現兩種顏色:
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文聯合聖經公會第四版經文
如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫