Westcott-Hort edition 新約 Parsing 系統

約 12章 34節 上一節  下一節 回新約parsing首頁

原文內容:
orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig 

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典動詞 SN詞性字彙分析備註
orig  0061105662動詞過去關身形主動意直說語氣第三人稱單數 ADI-3S
orig  03767 連接詞
orig  00846 人稱代名詞間接受格單數 DSM
orig  03588 冠詞主格單數陽性 NSM
orig  03793 名詞主格單數陽性 NSM
orig  01473 人稱代名詞第一人稱主格複數 1NP
orig  0019105656動詞過去主動直說語氣第一人稱複數 AAI-1P
orig  01537 介系詞
orig  03588 冠詞所有格單數陽性 GSM
orig  03551 名詞所有格單數陽性 GSM
orig  03754 連接詞
orig  03588 冠詞主格單數陽性 NSM
orig  05547 名詞主格單數陽性 NSM
orig  0330605719動詞現在主動直說語氣第三人稱單數 PAI-3S
orig  01519 介系詞
orig  03588 冠詞直接受格單數陽性 ASM
orig  00165 名詞直接受格單數陽性 ASM
orig  02532 連接詞
orig  04459 副詞疑問詞 I
orig  0300405719動詞現在主動直說語氣第二人稱單數 PAI-2S
orig  04771 人稱代名詞第二人稱主格單數 2NS
orig  03754 連接詞
orig  0116305719動詞現在主動直說語氣第三人稱單數 PAI-3S
orig  0531205683動詞過去被動不定詞 APN
orig  03588 冠詞直接受格單數陽性 ASM
orig  05207 名詞直接受格單數陽性 ASM
orig  03588 冠詞所有格單數陽性 GSM
orig  00444 名詞所有格單數陽性 GSM
orig  05101 疑問代名詞主格單數 NSM
orig  0151005719動詞現在主動直說語氣第三人稱單數 PAI-3S
orig  03778 指示代名詞主格單數 NSM
orig  03588 冠詞主格單數陽性 NSM
orig  05207 名詞主格單數陽性 NSM
orig  03588 冠詞所有格單數陽性 GSM
orig  00444 名詞所有格單數陽性 GSM


本parsing資料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,經CBOL計畫程式轉換而成。原文字型則取自Cross Walk網站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再經過PHP程式轉換成圖形顯示。

原文內容如果出現(聯:)表示聯合聖經公會第四版,(韋:)表示韋斯克霍特版本。字彙分析如果出現兩種顏色:
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文聯合聖經公會第四版經文
如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫