卷名 | 章節 | 經文 | 註釋 |
但 | 8:21 | Hit隻長毛e5公e5山羊to̍h是希臘王;伊兩蕊目chiu 中間e5大支角to̍h是頭一个王。 | 串珠 註釋 原文 |
但 | 10:20 | 伊to̍h講:「你知我是án怎來你chia?TaN我beh倒tng2去kah波斯e5天使交戰,我去了,你看,希臘e5天使teh beh來。 | 串珠 註釋 原文 |
但 | 11:2 | Hitê天使講:「TaN我ka7真實e5 tāichì指示你。你看,波斯ē koh有三个王興起,第四个會真好額,贏過其他hiahê王。伊tui2伊e5好額成做強猛e5時,to̍h ē激動眾人來攻擊希臘國。 | 串珠 註釋 原文 |
珥 | 3:6 | 而且lin2 bat ka7偤大人kah耶路撒冷e5人賣hou7希臘人,beh hou7 in離開in e5境界遠遠。 | 串珠 註釋 原文 |
可 | 7:26 | Chitê婦人人是出世ti7敘利亞腓尼基e5希臘人,她求耶穌ka7她e5 chabó͘ kiaN2趕鬼。 | 串珠 註釋 原文 |
約 | 7:35 | 偤太人to̍h互相講:「Chitê人beh去to2位hou7咱chhoe7 be7 tioh8?Kam2是想beh去四散ti7希臘城市e5偤太僑民hia,去教示希臘人,是無? | 串珠 註釋 原文 |
約 | 8:58 | 耶穌應講:「我實在ka7 lin2講,亞伯拉罕iau2未出世,我toh8存在(註:原文是「我是」,約翰福音有真che7位用耶穌kakī 講「我是」來表現祂e5神性,本節是siong7明顯e5例。作者若kantaⁿ beh表達「亞伯拉罕iau2未出世,耶穌toh8存在」,ánne,chitê 「存在/我是」e5希臘文動詞應該是過去式,m̄ koh chia是現在式。作者用chit種怪怪e5文法,讀者chiah ē注意chit兩字[我是]有無平凡e5意義。)」 | 串珠 註釋 原文 |
約 | 12:20 | 希臘人來Chhoe7耶穌節期中tng2去耶路撒冷朝拜e5人中間有幾na7个希臘人。 | 串珠 註釋 原文 |
約 | 19:20 | 耶穌受釘e5所在近oa2耶路撒冷城,所以,有真che7偤太人讀tioh8 chitê罪狀。Hitê罪狀koh是用希伯來文、拉丁文、希臘文寫e5。 | 串珠 註釋 原文 |
徒 | 6:1 | 設立七个執事Hit時,門徒加添真che7,有講希臘話e5偤太人對希伯來人出怨言,因為ti7日常生活e5配給,無顧tioh8 in e5寡婦。 | 串珠 註釋 原文 |
徒 | 9:29 | 伊ma7 kah講希臘話e5偤太人講話辯論;hiahê人iáu koh不時計謀beh ka7伊thâi。 | 串珠 註釋 原文 |
徒 | 9:36 | Tol-ka恢復活命Ti7約帕有一个女信徒,名叫做Ta-bi2-thah,希臘話叫做「Tol-ka」,to̍h是鹿a2 e5意思。她做真che7好tāichì,koh賑濟sànchhiah人。 | 串珠 註釋 原文 |
徒 | 11:20 | M̄ koh,其中有一koa2居比路kah古利奈e5信徒來到安提阿,in ma7對希臘人傳主耶穌e5福音。 | 串珠 註釋 原文 |
徒 | 13:8 | M̄ koh hitê行邪術e5 I2-lu7-ma2(希臘話e5意思to̍h是「行邪術e5人」)反對in兩人,ai3 beh阻擋總督接受chitê信仰。 | 串珠 註釋 原文 |
徒 | 14:1 | 保羅kah巴拿巴ti7以哥念保羅kah巴拿巴ti7以哥念,做伙入去偤太人e5會堂講道,結果有真che7偤太人kah希臘人來信。 | 串珠 註釋 原文 |
徒 | 14:12 | In稱呼巴拿巴做「宙斯」(註:希臘神話中e5眾神之王,Zeus),稱呼保羅做「荷彌斯」(註:希臘神話中口才之神,Hermes),因為long2是伊teh chhoa7頭講話。 | 串珠 註釋 原文 |
徒 | 16:1 | 提摩太加入保羅e5傳道保羅koh去特庇kah路司得,tu2好ti7 hia有一个門徒名叫做提摩太,伊e5老母是偤太人,老父是希臘人。 | 串珠 註釋 原文 |
徒 | 16:3 | 保羅想beh chhoa7伊做伙去,to̍h kā伊行割禮,因為hit所在e5偤太人long2知伊e5老父是希臘人。 | 串珠 註釋 原文 |
徒 | 17:4 | In中間有人受感動來信,to̍h來toe3保羅kah西拉。其中有真che7是敬畏上帝e5希臘人,尊貴e5婦人人ma7 be7少。 | 串珠 註釋 原文 |
徒 | 17:12 | 所以,有真che7人信,其中有be7少希臘尊貴e5婦人人kah chapo͘人。 | 串珠 註釋 原文 |
徒 | 18:4 | Tak8個安息日,保羅long2 ti7會堂kah人辯論,苦勸偤太人kah希臘人來信主。 | 串珠 註釋 原文 |
徒 | 19:10 | An2-ne繼續兩年,hou7所有toa3 ti7亞西亞省e5人,無論偤太人a2是希臘人,long2有聽tioh8主e5道理。 | 串珠 註釋 原文 |
徒 | 19:17 | Toa3 ti7以弗所e5偤太人kah希臘人聽tioh8 chit項tāichì,long2 tioh8驚。主耶穌e5名就ánne大大受尊重。 | 串珠 註釋 原文 |
徒 | 20:1 | 保羅去馬其頓kah希臘擾亂平靜了後,保羅召集門徒,ka7 in鼓勵,然後kah in相辭,to̍h出發去馬其頓。 | 串珠 註釋 原文 |
徒 | 20:2 | 伊經過hiahê地區,講真che7話ka7 in鼓勵,to̍h去希臘。 | 串珠 註釋 原文 |
徒 | 20:21 | 對偤太人kah希臘人,我long2嚴肅勸勉in tioh8 ng3上帝來悔改,koh信咱e5主耶穌基督。 | 串珠 註釋 原文 |
徒 | 21:28 | 大聲hoah:「以色列人,來tau3腳手!Chitê人ti7 tak8所在教示群眾,攻擊以色列人kah摩西e5律法,ma7反對chitê聖殿。Chit-ma2伊koh敢chhoa7希臘人入來聖殿,污穢chitê神聖e5所在。」 | 串珠 註釋 原文 |
徒 | 21:37 | 保羅為kakī 辯護保羅beh hou7 in押入去營房e5時,對軍官講:「我有一句話beh ka7你講,thang無?」軍官講:「你bat希臘話oh? | 串珠 註釋 原文 |
羅 | 1:16 | 我無ka7福音看做見笑,因為chitê福音是上帝e5大能力,beh拯救所有信e5人,tai7先是偤太人,然後chiah希臘人。 | 串珠 註釋 原文 |
羅 | 2:9 | 所有做phaiN2 e5人lóng ētu2 tio̍h患難kah困苦,偤太人ē先tu2 tio̍h,後來,chiah續到希臘人。 | 串珠 註釋 原文 |
羅 | 2:10 | 所有做好事e5人ē得tioh8榮光、尊貴kah平安,偤太人ē先得tioh8,後來,chiah續到希臘人。 | 串珠 註釋 原文 |
林前 | 1:22 | 偤太人求神跡,希臘人chhoe7智慧; | 串珠 註釋 原文 |
林前 | 1:24 | m̄ koh,對上帝揀召e5人來講,無論是偤太人a2是希臘人,基督to̍h是上帝e5權能,是上帝e5智慧。 | 串珠 註釋 原文 |
林前 | 10:32 | 無論是對偤太人、希臘人a2是上帝e5教會,lin2 long2 m̄ thang成做in e5阻礙。 | 串珠 註釋 原文 |
林前 | 12:13 | 無論偤太人a2是希臘人,奴隸a2是自由e5,咱long2 tui3仝一个聖神領受洗禮來成做一體,ma7共同領受仝一个聖神。 | 串珠 註釋 原文 |
加 | 2:3 | kah我做伙去e5提多,雖然是希臘人,ma7無hou7人勉強伊接受割禮。 | 串珠 註釋 原文 |
西 | 3:11 | An2-ne,to̍h無koh分別希臘人a2是偤太人,受割禮a2是無受割禮,野蠻e5人,未開化e5人,做奴僕e5 a2是自由e5,獨獨基督是一切,ma7 ti7一切e5內面。 | 串珠 註釋 原文 |
啟 | 9:11 | 草蜢有一个王,to̍h是管轄無底深坑e5天使,伊e5名希伯來語叫做「A-ba-tong3」,希臘語叫做「A-po-lu5-ong2」。 | 串珠 註釋 原文 |