07461 07463舊約新約 Strong's number
07462 h,[or\   , \   出現經文 影像 相關查詢
說明:CBOL原文字典以並列的英文字典內容為根據,但是參考了希伯來文
與希臘文字典作過修正補充刪減。因此內容與英文字典不同,敬請留意。
07462 ra`ah {raw-aw'}

字根型; TWOT - 2185,2186; 動詞

欽定本 - feed 75, shepherd 63, pastor 8, herdmen 7, keep 3, companion 2,
     broken 1, company 1, devour 1, eat 1, entreateth 1, misc 10; 173

1) 牧放 (牛, 羊等), 看顧, 餵草, 餵養
   1a) (Qal)
       1a1) 看顧, 牧放 
            1a1a) 牧養
            1a1b) 指首領, 導師 (比喻用法)
            1a1c) 視人為群羊(比喻用法)
            1a1d) 牧羊人, 牧者 (實名詞, 作名詞用)
       1a2) 餵養, 餵草
            1a2a) 用於牛, 羊等動物 (照字面上)
            1a2b) 指偶像崇拜者, 或以色列人為群羊 (比喻用法)
   1b) (Hiphil) 牧羊人, 牧羊女
2) 與…來往, 作朋友 (可能的意義)
   2a) (Qal) 與…來往
   2b) (Hithpael) 作伴
3) (Piel) 成為特別的朋友 ( 士 14:20 )
本字典尚在發展中,錯繆缺漏難免,請多多包涵!有意見請聯繫twcbhdic「@」fhl.net 註:<神出>表示TWOT神學辭典編號和此字第一次出處
07462
【7462】רָעָה
<音譯> ra`ah
<詞類> 動
<字義> 照管羊群、放牧、管理、與之聯合
<字源> 一原形字根
<神出> 2185 創4:2
<譯詞> 牧人61 牧養33 吃草12 牧放10 牧7 牧者6 放6 吃3 作...牧人1 作...牧者1 放羊2 牧羊的人2 結交2 食2 作伴1 作伴的1 使用1 司牧1 吃喝1 吃草的1 吞吃1 官長1 得食物1 得飲食1 必有所食1 惡待1 打破1 放一放1 教養1 朋友1 為糧1 為食1 牧羊1 牧羊人1 當食物1 飄流1 (170)
<解釋>
壹、放牧吃草餵養
一、Qal
完成式-連續式3單陽וְרָעָה 彌5:4 。連續式3複3複陽詞尾וְרָעוּם 耶23:4 。連續式1單3複陽詞尾וּרְעִיתִים 結34:13

未完成式-3單陽יִרְעֶה 賽27:10 。3單陽3單陰詞尾יִרְעֶנָּה 詩80:13 。3複陰תִּרְעֶינָה 賽11:7 。敘述式3單陽3複陽詞尾וַיִּרְעֵם 詩78:72

祈使式-單陽רְעֵה 彌7:14 。單陽3複陽詞尾וּרְעֵם 詩28:9 。單陰רְעִי 歌1:8 。複陽רְעוּ 創29:7

不定詞-附屬形רְעוֹת 創37:12

主動分詞-單陽רֹעֶה 創30:36 。單陽1單詞尾רֹעִי 詩23:1 。單陰רֹעָה 創29:9

1. 看顧牧放
A. 牧養創30:31,36 37:12 出3:1 撒上17:15 25:16 賽61:5 創36:24 ;山羊羔, 歌1:8 ;צֹאן羊省略, 創29:7 37:13,16 歌1:7 伯24:2 。隱喻:גֹּרֶן וָיֶקֶב לֹא יִרְעֵם禾場和酒醡不足以餵養他們, 何9:2 ;מָוֶת יִרְעֵם死亡必他們的牧者詩49:14

B. 指首領導師。比喻用法:直接受詞人, 創48:15 ;人如羊群,耶和華為牧者, 何4:16 賽40:11 彌7:14 結34:13,14,15,16 詩28:9

C. 視人為群羊。比喻用法: 撒下5:2代上11:2 撒下7:7代上17:6 詩78:72 耶3:15 23:2,4 結34:2,3,8,10,23,23 亞11:4,7,7,9 ;義人的口教養多人, 箴10:21 ;為要牧養自己的百姓, 詩78:71 彌5:4 ;反身用法:牧養自己, 結34:2,8,10

D. 牧羊人牧者。實名詞作名詞用:רֹעֵה צֹאן羊的, 創4:2 46:32,34 47:3 ;רֹעֶה אֶת-אֶחָיו בַּצֹּאן與他哥哥們一同羊, 創37:2 撒上16:11 17:34 ;רֹעֵי מִקְנֵה畜群的牧人創13:7,7 ;獨立使用:牧人摩3:12牧放的創29:9 ;כְּלִי רֹעֶה אֱוִלִי愚昧牧人所用的器具, 亞11:15 。複數:牧羊人摩1:2 出2:17,19

2. 餵養餵草
A. 字面意思:用於牛、羊等動物, 創41:2,18 代上27:29 賽30:23 番2:7 出34:3 賽5:17 11:7 27:10 65:25 拿3:7 伯1:14

B. 指偶像崇拜者。比喻用法:他以灰為食賽44:20以法蓮何12:1 ;愚昧人口愚昧, 箴15:14 。比喻情人,在百合花中牧放群羊, 歌2:16 6:2,3 ;胸部, 歌4:5

C. 比喻用法:以色列人為群羊, 賽14:30 番3:13 賽49:9 耶50:19 彌7:14 結34:14,18,19

貳、結交與之聯合
一、Qal
祈使式-單陽וּרְעֵה אֱמוּנָה以他的信實為糧詩37:3

主動分詞-單陽רֹעֶה作伴的箴13:20 28:7結交箴29:3

二、Hitpael
未完成式-祈願式2單陽תִּתְרַע 箴22:24 好生氣的人不可與他結交

參、成為特別的朋友
一、Piel
完成式-3單陽מֵרֵעֵהוּ אֲשֶׁר רֵעָה לוֹ作過他朋友的, 士14:20


07462 ra`ah {raw-aw'}

a primitive root; TWOT - 2185,2186; v

AV - feed 75, shepherd 63, pastor 8, herdmen 7, keep 3, companion 2,
     broken 1, company 1, devour 1, eat 1, entreateth 1, misc 10; 173

1) to pasture, tend, graze, feed
   1a) (Qal)
       1a1) to tend, pasture
            1a1a) to shepherd
            1a1b) of ruler, teacher (fig)
            1a1c) of people as flock (fig)
            1a1d) shepherd, herdsman (subst)
       1a2) to  feed, graze
            1a2a) of cows, sheep etc (literal)
            1a2b) of idolater, Israel as flock (fig)
   1b) (Hiphil) shepherd, shepherdess
2) to associate with, be a friend of (meaning probable)
   2a) (Qal) to associate with
   2b) (Hithpael) to be companions
3) (Piel) to be a special friend
重新查詢