05115 05117舊約新約 Strong's number
05116 h<w"n\   出現經文 相關查詢
說明:CBOL原文字典以並列的英文字典內容為根據,但是參考了希伯來文
與希臘文字典作過修正補充刪減。因此內容與英文字典不同,敬請留意。
05116 naveh {naw-veh'} 或 (陰性) navah {naw-vaw'}

源自 05115; TWOT - 1322a,1322b,1322c;

欽定本 - habitation 22, fold 4, dwelling 3, sheepcote 2, comely 1,
     stable 1, dwelling place 1, pleasant place 1, tarried 1; 36

陽性名詞
1) 居所, 住處, 牧羊人或羊群的居所, 牧地
   1a) 居所 (用於羊群)
   1b) 居所 (用於牧羊人)
   1c) 草地 ( 何 9:13 )
   1d) 住處
形容詞
2) 居住, 永久的
本字典尚在發展中,錯繆缺漏難免,請多多包涵!有意見請聯繫twcbhdic「@」fhl.net 註:<神出>表示TWOT神學辭典編號和此字第一次出處
05116
【5116】נָוֶה
<音譯>naveh
<詞類>名、陽、形
<字義>居所、住處、美麗、草場
<字源>來自SH5115
<神出>1322a,1322b,1322c  出15:13
<譯詞>居所12 住處5 圈3 羊圈3 草場2 家2 等候1 場1 處1 所住之處1 所1 秀美1 地1 本圈1 (35)
<解釋>
單陽נָוֶה 賽27:10 。單陽附屬形נָוֶה 出15:13 ;נְוַת 伯8:6 。單陽2單陽詞尾נָוְךָ 伯5:24 。單陽3單陽詞尾נָוֵהוּ 撒下15:25 。單陽3複陽詞尾נְוֵהֶם 耶49:20 結34:14 。單陽3複陰詞尾נְוֵהֶן 耶23:3

一、名詞:居所住處、牧羊人或羊群的居所牧地
1. 羊群的歇息處羊圈撒下7:8 代上17:7 賽65:10 。比喻用法:羊群喻表百姓,領他們歸回本圈耶23:3 49:20 耶50:45 結34:14,14 。指駱駝的居所使拉巴為駱駝結25:5

2. 牧羊人的居所耶33:12

3. 草地。比喻用法:如推羅栽於美地何9:13

4. 住處咒詛他的住處伯5:3 8:6智慧人箴21:20 。平行經文אֹהֶל帳棚, 伯5:24 18:15 ;平行經文בַּיִת家, 箴3:33 ;平行經文רֵבֶץ休息處, 箴24:15

二、形容詞:居住永久的在家等候的婦女詩68:12

05116 naveh {naw-veh'} or (fem.) navah {naw-vaw'}

from 05115; TWOT - 1322a,1322b,1322c;

AV - habitation 22, fold 4, dwelling 3, sheepcote 2, comely 1,
     stable 1, dwelling place 1, pleasant place 1, tarried 1; 36

n m
1) abode, habitation, abode of shepherds or flocks, pasture
   1a) abode (of sheep)
   1b) abode (of shepherds)
   1c) meadow
   1d) habitation
adj
2) dwelling, abiding
重新查詢