04615 04617舊約新約 Strong's number
04616 !;[;m.l\  !;[;m\   出現經文 相關查詢
說明:CBOL原文字典以並列的英文字典內容為根據,但是參考了希伯來文
與希臘文字典作過修正補充刪減。因此內容與英文字典不同,敬請留意。
04616 ma`an {mah'-an}

源自 06030; TWOT - 1650g; 實名詞(作名詞用)

AV - that, for, to, to the end, because of, lest, to the intent; 10

1) 目的, 意圖
    介系詞
   1a) 為了
   1b) 鑒於, 由於
   1c) 旨在
    連接詞
   1d) 為了....起見
本字典尚在發展中,錯繆缺漏難免,請多多包涵!有意見請聯繫twcbhdic「@」fhl.net 註:<神出>表示TWOT神學辭典編號和此字第一次出處
04616
【4616】מַעַן
<音譯>ma`an
<詞類>實
<字義>目的、為了、好叫、以免
<字源>來自SH6030
<神出>1650g  創12:13
<譯詞>使76 為31 因28 好叫21 為要13 緣故11 這樣10 要8 好7 以致6 可以6 要叫5 免得4 好使4 和3 叫2 是要2 要使2 中間1 以便1 作為1 因此1 好將1 好顯1 就1 必1 意思是1 憑1 所以1 既是這樣1 甚至1 用1 看為1 竟以1 (255)
<解釋>
מַעַן一定與介系詞לְ一起合用,לְמַעַן作為介系詞或連接詞。

一、介系詞
1. 為了城裡這五十個義人創18:24使你可以存活申30:6你名從遠方而來王上8:41因你們的緣故賽43:14 45:4 62:1 63:17 65:8 結36:22 伯18:4 詩122:8,9

2. 鑒於由於因你們的緣故向我發怒申3:26所羅門所行的王上11:39我的仇敵詩5:8 27:11 8:2 69:18 48:11

3. 目的意圖使我所應許亞伯拉罕的話都成就了創18:19意思是要救他脫離創37:22保全許多人的性命創50:20 出9:16 10:1 申2:30 王下10:19 耶7:10,19 11:5 50:34

二、連接詞:為了起見為要叫他吩咐,創18:19;可以進入申27:3 書3:4 撒下13:5 耶42:6
04616 ma`an {mah'-an}

from 06030; TWOT - 1650g; subst

AV - that, for, to, to the end, because of, lest, to the intent; 10

1) purpose, intent
    prep
   1a) for the sake of
   1b) in view of, on account of
   1c) for the purpose of, to the intent that, in order to
    conj
   1d) to the end that
重新查詢