02371 02373舊約新約 Strong's number
02372 h<zox\  h"z'x\  h<zoh\   出現經文 相關查詢
說明:CBOL原文字典以並列的英文字典內容為根據,但是參考了希伯來文
與希臘文字典作過修正補充刪減。因此內容與英文字典不同,敬請留意。
02372 chazah {kha:-za:'}

字根型; TWOT - 633; 動詞

欽定本 - see 38, behold 7, look 3, prophesy 2, provide 1; 51

1) 看見
   1a) (Qal)
       1a1) 看見, 看
       1a2) 先見在狂恍狀態之下看見
       1a3) 察覺
            1a3a) 以智慧
            1a3b) 以經驗
            1a3c) 提供 ( 出 18:21 )
本字典尚在發展中,錯繆缺漏難免,請多多包涵!有意見請聯繫twcbhdic「@」fhl.net 註:<神出>表示TWOT神學辭典編號和此字第一次出處
02372
【2372】חָזָה
<音譯>chazah
<詞類>動
<字義>注視、看見異象
<字源>一原形字根
<神出>633  出18:21
<譯詞>見18 看見9 看7 觀看4 瞻仰2 得2 默示1 論1 揀選1 言1 見過1 扎入1 (48)
<解釋>
一、Qal
完成式-3單陽חָזָה 詩58:10 。2單陽חָזִיתָ 箴22:29 29:20 。2單陰חָזִית 賽57:8 。1單חָזִיתִי 伯15:17 。1單2單陽詞尾חֲזִיתִיךָ 詩63:2 。3複חָזוּ 伯24:1 。2複陽חֲזִיתֶם 伯27:12 。2複陽חֲזִיתֶם 結13:7,8

未完成式-3單陽יֶחֱזֶה 民24:4 。連וְ+祈願式3單陰וְתַחַז 彌4:11 。2單陽תֶחֱזֶה 出18:21 。1單אֶחֱזֶה 詩17:15 。祈願式1單אָחַז 伯23:9 。3複陽יֶחֱזוּ 賽26:11 。3複陽+古代的詞尾יֶחֱזָיוּן,ן 賽26:11 。3複陰תֶּחֱזֶינָה 賽33:17 。2單陽תֶחֱזוּ 賽30:10 。2複陽תֶּחֱזוּ 歌6:13 。連וְ+1複וְנֶחֱזֶה 歌6:13

祈使式-複陽חֲזוּ 賽33:20 詩46:8 賽30:10

不定詞-介לְ+附屬形לַחֲזוֹת 詩27:4 。介בְּ+附屬形בַּחֲזוֹת 結21:29

主動分詞-單陽חֹזֶה 結12:27

1. 看見
A. 眼睛的看見詩58:8,10 箴22:29 29:20 賽33:20 57:8 。神的顯現:他們觀看出24:11 。人死後,必在肉體之外得伯19:26,27 。正直人必得見他的面, 詩11:7 17:15

B. 神的眼睛,察看世人詩11:4 17:2

2. 先見在狂恍狀態之下看見:חֲזוֹן默示, 賽1:1 結12:27 13:16 。מַחֲזֵה異象, 民24:4,16 。מַחֲזֵה-שָׁוְא虛假的異象, 結13:7 。מַשָּׂא神諭, 賽13:1 哈1:1 。מַשְׂאוֹת שָׁוְא虛假的默示, 哀2:14 。שָׁוְא虛假, 結13:6,8,23 21:29 。כָּזָב謊言, 結13:8 。שֶׁקֶר虛假, 亞10:2

3. 看見預見
A. 察覺不明的求你指教我伯34:32看見就留心思想箴24:32 。有事物作受詞:看見這一切賽48:6我在聖所中曾如此瞻仰詩63:2

B. 以經驗:你們自己也都見過伯27:12 15:17 24:1

C. 提供從百姓中揀選有才能的人出18:21

02372 chazah {khaw-zaw'}

a primitive root; TWOT - 633; v

AV - see 38, behold 7, look 3, prophesy 2, provide 1; 51

1) to see, perceive, look, behold, prophesy, provide
   1a) (Qal)
       1a1) to see, behold
       1a2) to see as a seer in the ecstatic state
       1a3) to see, perceive
            1a3a) with the intelligence
            1a3b) to see (by experience)
            1a3c) to provide
重新查詢