01992 01994舊約新約 Strong's number
01993 h'm'h\   出現經文 相關查詢
說明:CBOL原文字典以並列的英文字典內容為根據,但是參考了希伯來文
與希臘文字典作過修正補充刪減。因此內容與英文字典不同,敬請留意。
01993 hamah {ha:-ma:'}

字根型 [比較 01949 ]; TWOT - 505; 動詞

欽定本 - roar 8, noise 6, disquieted 4, sound 3, troubled 2, aloud 1, loud 1,
     clamorous 1, concourse 1, mourning 1, moved 1, raged 1, raging 1,
     tumult 1, tumultuous 1, uproar 1; 34

1) 低語, 咆哮, 吼叫, 喧鬧
   1a) (Qal)
       1a1) 咆哮
       1a2) 喃喃低語 (比喻用法, 指心靈)
       1a3) 吼叫
       1a4) 騷動, 激動
       1a5) 喧鬧, 嘈雜
本字典尚在發展中,錯繆缺漏難免,請多多包涵!有意見請聯繫twcbhdic「@」fhl.net 註:<神出>表示TWOT神學辭典編號和此字第一次出處
01993
【1993】הָמָה
<音譯>hamah
<詞類>動
<字義>發出大聲、騷亂、喧囂、吼叫、哀鳴
<字源>一原形字根、參見SH1949
<神出>505  王上1:41
<譯詞>匉訇8 喧嚷5 煩躁3 … (34)
<解釋>
一、Qal

完成式-3複הָמוּ 詩46:6 。連續式3複וְהָמוּ 耶5:22

未完成式-3單陽יֶהֱמֶה 耶6:23 。2單陰תֶּהֱמִי 詩42:11 43:5 。敘述式2單陰וַתֶּהֱמִי 詩42:5 。連וְ+鼓勵式1單וְאֶהֱמֶה 詩55:17 ;וְאֶהֱמָיָה 詩77:3 。3複陽יֶהֱמוּ 詩46:3 。敘述式3複陽וַיֶּהֱמוּ 賽51:15 耶31:35 。3複陽+古代的詞尾ן,יֶהֱמָיוּן 詩39:6 。1複נֶהֱמֶה 賽59:11

不定詞-介כְּ+附屬形כַּהֲמוֹת 賽17:12

主動分詞-單陽הֹמֶה 箴20:1 耶4:19 。單陰הוֹמָה 王上1:41 ;הֹמִיָּה 箴7:11 9:13 ;הוֹמִיָּה 賽22:2 。複陰הֹמִיּוֹת 箴1:21 ;הֹמוֹת 結7:16

1. 咆哮叫號如狗詩59:6,14 。主詞:惡人,咆哮如熊賽59:11 。如鴿子,在山上發出悲聲結7:16

2. 喃喃低語。比喻用法:指心靈沮喪,我裡面煩躁詩42:5,11 43:5 。禱告,哀聲悲歎詩55:17煩躁不安詩77:3

3. 吼叫波動心腸戀慕耶31:20動了歌5:4哀鳴如琴賽16:11 耶48:36

4. 騷動激動有這王上1:41喧嘩的城賽22:2熱鬧街頭喊叫箴1:21他們忙亂詩39:6

5. 喧鬧嘈雜喝血吶喊 亞9:15濃酒使人喧嚷箴20:1 7:11 9:13

01993 hamah {haw-maw'}

a primitive root [compare 01949]; TWOT - 505; v

AV - roar 8, noise 6, disquieted 4, sound 3, troubled 2, aloud 1, loud 1,
     clamorous 1, concourse 1, mourning 1, moved 1, raged 1, raging 1,
     tumult 1, tumultuous 1, uproar 1; 34

1) to murmur, growl, roar, cry aloud, mourn, rage, sound, make noise,
   tumult, be clamorous, be disquieted, be loud, be moved, be troubled,
   be in an uproar
   1a) (Qal)
       1a1) to growl
       1a2) to murmur (fig. of a soul in prayer)
       1a3) to roar
       1a4) to be in a stir, be in a commotion
       1a5) to be boisterous, be turbulent
重新查詢