01287 01289舊約新約 Strong's number
01288 \   出現經文 相關查詢
說明:CBOL原文字典以並列的英文字典內容為根據,但是參考了希伯來文
與希臘文字典作過修正補充刪減。因此內容與英文字典不同,敬請留意。
01288 barak {ba:-rakh'}

字根型; TWOT - 285; 動詞

欽定本 - bless 302, salute 5, curse 4, blaspheme 2, blessing 2, praised 2,
     kneel down 2, congratulate 1, kneel 1, make to kneel 1, misc 8; 330

1) 祝福, 屈膝
   1a) (Qal)
       1a1) 屈膝
       1a2) 祝福
   1b) (Niphal) 自我祝福
   1c) (Piel) 祝福
       1c1) 稱頌神
       1c2) 神對人
       1c3) 人對人
       1c4) 致意, 打招呼
       1c5) 具相反的意思: 咒詛
   1d) (Pual) 
       1d1) 被祝福, 被崇敬
       1d2) 因神興盛
   1e) (Hiphil) 使跪下 ( 創 24:11 )
   1f) (Hithpael) 自我祝福
本字典尚在發展中,錯繆缺漏難免,請多多包涵!有意見請聯繫twcbhdic「@」fhl.net 註:<神出>表示TWOT神學辭典編號和此字第一次出處
01288
【1288】בָּרַךְ
<音譯>barak
<詞類>動
<字義>跪下、頌讚(作為崇拜的舉動)、祝福、咒詛
<字源>一原形字根
<神出>285  創1:22
<譯詞>賜福93 祝福72 稱頌41 應當稱頌的28 蒙福15 得福9 應當稱頌7 蒙…賜福4 棄掉4 祝…福3 祝3 謗瀆2 賜…福2 蒙…賜福的2 福2 …(323)
<解釋>
一、Qal
未完成式-鼓勵式1複נִבְרְכָה 詩95:6

被動分詞-單陽בָּרוּךְ 創9:26

不定詞-獨立形בָּרוֹךְ 書24:10 。附屬形3單陽詞尾בָרֲכוֹ 創28:6

1. 膝。וַיִּבְרַךְ עַל-בִּרְכָּיו他的雙膝跪下代下6:13 (直譯)。נִבְרְכָה לִפְנֵי-יְהוָה在造我們的耶和華面前跪下詩95:6

2. 祝福賜福(僅用被動分詞形式)
A. 對神。בָּרוּךְ יְהוָה耶和華是應當稱頌的出18:10 創9:26 24:27 得4:14 撒上25:32,39 撒下18:28 王上1:48 8:56 10:9 代上16:36 29:10 代下2:12 6:4 9:8 拉7:27 詩28:6 31:21 41:13 72:18 89:52 106:48 119:12 124:6 135:21 144:1 亞11:5 。אֱלֹהִים בָּרוּךְ神是應當稱頌的詩66:20 68:35 。וּבָרוּךְ צוּרִי願我的磐石被人稱頌撒下22:47 = 詩18:46 。בָּרוּךְ כְּבוֹד-יְהוָה耶和華的所在顯出來的榮耀是應該稱頌的結3:12 。וּבָרוּךְ שֵׁם כְּבוֹדוֹ他榮耀的名也當稱頌詩72:19

B. 對人。為他祝福創27:33那民是蒙福的民22:12 申7:13 28:3,6 33:20,24 士17:2 撒上25:33 26:25 王上2:45 詩118:26 賽19:25 耶17:7 。וּמְבָרֲכֶיךָ בָּרוּךְ願他蒙福創27:29 民24:9 。יְהִי מַכִּירֵךְ בָּרוּךְ那顧恤你的得福得2:19,20 3:10 撒上15:13 23:21 撒下2:5 詩115:15

C. 對事物。בָּרוּךְ פְּרִי-בִטְנְךָ你身所生的…都必蒙福申28:4你的見識也當稱讚撒上25:33你的泉源蒙福箴5:18

二、Niphal
完成式-連續式3複וְנִבְרְכוּ 創12:3 18:18 28:14要因你得福創12:3

三、Piel
完成式-3單陽בֵּרַךְ 創24:1 ;נִאֵץ 詩10:3 民23:20 。3複בֵּרֲכוּ 代下20:26 伯1:5 。3單陽2單陽詞尾בֵּרַכְךָ 申2:7

未完成式-祈願式3單陽יְבָרֵךְ 創28:3 。連וְ+鼓勵式1單וַאֲבָרֲכָה 創12:3 。敘述式3複陽וַיְבָרֲכוּ 創24:60 。3單陽2單陽詞尾יְבָרֶכְךָ 創27:10 。敘述式3單陽3單陽詞尾וַיְבָרְכֵהוּ 創14:19 。3單陽3複陽詞尾וַיְבָרֲכֵם 創48:20 。連וְ+鼓勵式1單2單陽詞尾וַאֲבָרֶכְכָה 創27:7 。3單陰1單詞尾תְּבָרֲכַנִּי 創27:19,31 。3單陽3單陽詞尾יְבָרֲכֶנְהוּ 詩72:15 。3複陽2單陽詞尾יְבָרֲכוּכָה 詩145:10

祈使式-單陽בָּרֵךְ 申33:11

不定詞-獨立形בָרֵךְ 創22:17 。3單陽וַיְבָרֶךְ 書24:10

分詞-單陽מְבָרֵךְ 箴27:14



3. 人對人。祭司或王為百姓祝福, 申10:8 21:5 撒下6:18 代上16:2 23:13 詩129:8 。麥基洗德為亞伯蘭, 創14:19 。摩西, 申33:1 出12:32 39:43 。約書亞, 書14:13 22:6,7 。祭司, 利9:22,23 民6:23 申27:12 書8:33 代下30:27 詩118:26 。所羅門, 王上8:14,55 = 代下6:3 。大衛, 撒下6:20 = 代上16:43 撒下19:39 。以利, 撒上2:20 。巴蘭, 民22:6 23:11,20,25 24:10 。父親, 創27:4 28:1,6 48:9,15,20 49:28 撒下13:25 。祝祭, 撒上9:13

4. 祝福致意請安。a. 雅各就給法老祝福創47:7向他問安王下4:29 10:15撒上13:10 。b. 離別時, 創24:60 47:10 王上8:66 。c. 差派使者問安撒上25:14 撒下8:10 代上18:10 。d. 感謝, 伯31:20 箴30:11 尼11:2 。e. 清晨問候箴27:14

5. 祝福的反意:咒詛。謗瀆神和王了王上21:10,13心中棄掉伯1:5,11 2:5,9 。祝福貪財的, 詩10:3

四、Pual
未完成式-3單陽יְבֹרַךְ 撒下7:29 。3單陰תְּבֹרָךְ 士5:24 ;תְבֹרָךְ 箴20:21

分詞-單陽מְבֹרָךְ 民22:6 。主動分詞單陰מְבֹרֶכֶת 申33:13 。連וְ+複陽3單陽詞尾וּמְקֻלָּלָיו 詩37:22

1. 被祝福被崇敬耶和華的名是應當稱頌的伯1:21 詩113:2

2. 因神興盛。求你賜福與僕人的家撒下7:29 代上17:27 詩37:22 112:2 128:4 箴20:21

五、Hiphil使跪下
未完成式-3單陽וַיַּבְרֵךְ駱駝在城外創24:11

六、Hithpael
完成式-連續式3單陽וְהִתְבָּרֵךְ 申29:19

未完成式-3單陽יִתְבָּרֵךְ 賽65:16 。祈願式3複陽יִתְבָּרְכוּ 詩72:17

分詞-單陽מִּתְבָּרֵךְ 賽65:16

1. 自我祝福。וְהִתְבָּרֵךְ בִּלְבָבוֹ他心裡祝福自己申29:19 (直譯)。萬國必因你的後裔得福創26:4人要因他蒙福詩72:17在地上為自己求福的必憑真實的神求福賽65:16,16
01288 barak {baw-rak'}

a primitive root; TWOT - 285; v

AV - bless 302, salute 5, curse 4, blaspheme 2, blessing 2, praised 2,
     kneel down 2, congratulate 1, kneel 1, make to kneel 1, misc 8; 330

1) to bless, kneel
   1a) (Qal)
       1a1) to kneel
       1a2) to bless
   1b) (Niphal) to be blessed, bless oneself
   1c) (Piel) to bless
   1d) (Pual) to be blessed, be adored
   1e) (Hiphil) to cause to kneel
   1f) (Hithpael) to bless oneself
2) (TWOT) to praise, salute, curse
重新查詢