08432 出現經文 相關查詢 說明:CBOL原文字典以並列的英文字典內容為根據,但是參考了希伯來文 與希臘文字典作過修正補充刪減。因此內容與英文字典不同,敬請留意。 |
08432 tavek {ta:'-vek} 源自一個已不使用的字根, 意為"切斷"; TWOT - 2498; 陽性名詞 欽定本 - midst 209, among 140, within 20, middle 7, in 6, between 3, therein 3, through 2, into 2, misc 23; 415 1) 當中, 中間 1a) 當中, 中間 1b) ...裡面, 從中經過 (接在行動動詞之後) 1c) 在...中間 (用於一群人之間) 1d) 在...之間 (用於兩者之間) 1e) 從...之中 (拿走或分開...等等) |
本字典尚在發展中,錯繆缺漏難免,請多多包涵!有意見請聯繫twcbhdic「@」fhl.net 註:<神出>表示TWOT神學辭典編號和此字第一次出處 08432【8432】תָּוֶךְ <音譯> tavek <詞類> 名、陽 <字義> 二等份、中心、中間 <字源> 來自一不用的字根,意為切斷 <神出> 2498 創1:6 <譯詞> 中190 中間93 其中30 裡27 在其中9 當中7 上6 內5 在5 間4 裡面2 之間1 住1 內中1 分成兩半1 半1 去1 同1 周圍1 在當中1 夾1 從1 甕洞1 由1 當在1 脫離1 腰間1 那裡1 雜1 (396) <解釋> 單陽תָּוֶךְ 創15:10 。單陽附屬形תוֹךְ 創1:6 。單陽2單陰詞尾תוֹכֵכִי 詩116:19 135:9 。單陽3單陽詞尾תוֹכֹה 結48:15,21 。單陽3單陰詞尾תוֹכָהּ 結24:5 。單陽2複陽詞尾תוֹכְכֶם 創23:9 。單陽3複陰詞尾תוֹכָהְנָה 結16:53 。單陽3複陽詞尾תוֹכָם 結22:26 。單陽1複詞尾תוֹכֵנוּ 創23:6 。單陽1單詞尾תוֹכִי 詩143:4 。 一、當中、中間。無論是空間還是地方,多個人或事物,或一行:עַמּוּדֵי הַתָּוֶךְ中間的柱子, 士16:29 ;בְּשַׁעַר הַתָּוֶךְ在中門, 耶39:3 ;וַיְבַתֵּר אֹתָם בַּתָּוֶךְ劈開分成兩半(從中間把牠們劈開), 創15:10 ;הָעִיר בַּתָּוֶךְ城在當中, 民35:5 書8:22 士15:4 ;אַחַר אַחַד בַּתָּוֶךְ其中一個人, 賽66:17 直譯;院子當中, 王上8:64 ;וְתוֹכוֹ נָחָר中間也被燒了, 結15:4 。 |
08432 tavek {taw'-vek} from an unused root meaning to sever; TWOT - 2498; n m AV - midst 209, among 140, within 20, middle 7, in 6, between 3, therein 3, through 2, into 2, misc 23; 415 1) midst, middle 1a) midst, middle 1b) into, through (after verbs of motion) 1c) among (of a number of persons) 1d) between (of things arranged by twos) 1e) from among (as to take or separate etc) |