07322 07324舊約新約 Strong's number
07323 #Wr\   出現經文 相關查詢
說明:CBOL原文字典以並列的英文字典內容為根據,但是參考了希伯來文
與希臘文字典作過修正補充刪減。因此內容與英文字典不同,敬請留意。
07323 ruwts {roots}

字根型; TWOT - 2137; 動詞

AV - run 72, guard 14, post 8, run away 2, speedily 1, misc 7; 104

1) 奔跑
   1a) (Qal)
       1a1) 奔跑
       1a2) 跑步者 (分詞作名詞用)
       1a3) 跑步者 (皇家信差) (分詞作名詞用)
   1b) (Polel) 快跑, 飛奔 ( 鴻 2:4 )
   1c) (Hiphil) 使之奔跑
       1c1) 迅速帶來或移動
       1c2) 從...驅趕, 使...奔逃
本字典尚在發展中,錯繆缺漏難免,請多多包涵!有意見請聯繫twcbhdic「@」fhl.net 註:<神出>表示TWOT神學辭典編號和此字第一次出處
07323
【7323】רוּץ
<音譯> ruwts
<詞類> 動
<字義> 奔跑、急進
<字源> 一原形字根
<神出> 2137 創18:2
<譯詞> 跑24 護衛兵10 跑去10 奔跑9 奔5 驛卒5 奔走4 護衛4 跑來4 闖3 衝入2 使...逃跑2 速速的送2 侍衛1 卒1 回1 容易1 快快的去1 快跑1 急忙1 急忙帶1 打碎1 竄1 跑信的1 跑回去1 躥1 追趕1 通報的1 頒行1 飛跑1 (101)
<解釋>
一、Qal
完成式-3單陽רָץ 創18:7 。3複רָצוּ 耶23:21 。單陽רַצְתָּה 耶12:5 。連續式3複וְרָצוּ 撒上8:11

未完成式-3單陽יָרוּץ 哈2:2 ;יָרֻץ 伯16:14 。1單אָרוּץ 撒下22:30 。敘述式3單陽וַיָּרָץ 創18:2 ;וַיָּרֹץ 撒下18:21 。敘述式3單陰וַתָּרָץ 創24:20 。敘述式3複陽וַיָּרֻצוּ 書7:22 。鼓勵式1單אָרֻצָה 撒下18:22

祈使式單陽רוּץ 撒下18:23 王下4:26 ;רֻץ 撒上20:36 亞2:4

不定詞-附屬形לָרוּץ 撒上20:6

主動分詞-單陽רָץ 撒下18:22 。複陽רָצִים 撒上22:17 ;רָצִין 王下11:13

1. 奔跑。אֶל介系詞+地點, 創18:7 24:20 民16:47 。+人稱, 創24:29 撒上3:5 賽55:5 ;懷著敵意:伯15:26 (喻意); 但8:6 伯16:14 書7:22 。וְאַתֶּם רָצִים אִישׁ לְבֵיתוֹ你們各人卻自己的房, 該1:9 ;רַגְלֵיהֶם לָרַע יָרֻצוּ他們的腳奔跑行惡賽59:7 箴1:16速回本城, 撒上20:6 17:22,48 。馬奔跑摩6:12 ;蝗蟲上牆, 珥2:9 箴18:10 (喻意);人逃跑撒上4:12快速地從那裡搬離, 王下23:12 (直譯)。אַחֲרֵי跟著某人撒下18:22 王上19:20 王下5:20,21 歌1:4 。עַד直到+人稱, 王下4:22 ;לִפְנֵי在...面前+人稱, 撒下15:1 王上1:5 18:46 ;לִפְנֵי在...面前+事物, 撒上8:11 ;אֶת-רַגְלִים同耶12:5 ;לָרוּץ אֹרַח路, 詩19:5 ;דֶּרֶךְ路, 撒下18:23 詩119:32 。וַיָּרָץ לִקְרָאתָם跑去迎接, 創18:2 24:17 29:13 33:4 王下4:26 耶51:31 。特別指通報信息的, 撒下18:21,22,23,23,24,26,26 。比喻先知的作為, 耶23:21 ;耶和華的話, 詩147:15使讀的人容易哈2:2

2. 分詞作名詞:
A. 複陽רָצִים 撒下15:1 王上1:5侍衛撒上22:17護衛兵王上14:27,28,28代下12:10,11 王下10:25,25 11:4,6,11,19,19 11:13

B. 跑步者。皇家信差, 耶51:31跑信的伯9:25驛卒代下30:6,10 斯3:13,15 8:10,14

二、Polel
未完成式-3複陽יְרוֹצֵצוּ 鴻2:4 飛跑如閃電

三、Hiphil使之奔跑
1. 迅速帶來或移動
未完成式-3單陰תָּרִיץ 詩68:31 急忙舉手禱告。敘述式3複陽3單陽詞尾וַיְרִיצֻהוּ 創41:14 急忙帶他出監。敘述式3單陽וַיָּרִיצוּ 代下35:13 速速的送給眾民

祈使式-單陽הָרֵץ 撒上17:17 速速的送到營裡去

2. 從...驅趕使...奔逃
未完成式1單3單陽詞尾אֲרִיצֶנּוּ 耶49:19 使以東人逃跑。1單3複陽詞尾אֲרִוצֵם 耶50:44 使他們逃跑


07323 ruwts {roots}

a primitive root; TWOT - 2137; v

AV - run 72, guard 14, post 8, run away 2, speedily 1, misc 7; 104

1) to run
   1a) (Qal)
       1a1) to run
       1a2) runners (participle as subst)
   1b) (Polel) to run swiftly, dart
   1c) (Hiphil)
       1c1) to bring or move quickly, hurry
       1c2) to drive away from, cause to run away
重新查詢