07271 07273舊約新約 Strong's number
07272 \   出現經文 相關查詢
說明:CBOL原文字典以並列的英文字典內容為根據,但是參考了希伯來文
與希臘文字典作過修正補充刪減。因此內容與英文字典不同,敬請留意。
07272 regel {reh'-gel}

源自 07270; TWOT - 2113a; 陰性名詞

欽定本 - feet 216, footstool + 1916 6, after 4, times 4, follow 4,
         piss + 4325 2, toes 2, journey 1, legs 1, misc 7; 247

1) 腳
   1a) 腳
   1b) 上帝的腳 (擬人化)
   1c) 撒拉弗、基路伯、偶像、動物或桌子的腳
   1d) 片語用法(與介系詞連用)
   1e) 三次 (三呎, 三步)
本字典尚在發展中,錯繆缺漏難免,請多多包涵!有意見請聯繫twcbhdic「@」fhl.net 註:<神出>表示TWOT神學辭典編號和此字第一次出處
07272
【7272】רֶגֶל
<音譯> regel
<詞類> 名、陰
<字義> 腳、一步
<字源> 來自SH7270
<神出> 2113a 創8:9
<譯詞> 腳171 腳步8 腿7 足5 次4 步行4 跟3 跟隨3 蹄3 步2 跟從2 兩腳1 力量1 帶1 爪1 行1 行蹤1 走1 量著1 隨1 (221)
<解釋>
單陰רֶגֶל 出21:24 ;רָגֶל 出21:24 。單陰附屬形רֶגֶל 民22:25 。單陰3單陰詞尾רַגְלָהּ 創8:9 。單陰3複陽詞尾רַגְלָם 出29:20 。單陰2單陽詞尾רַגְלְךָ 申8:4 。單陰2複陽詞尾רַגְלְכֶם 申11:24 。單陰1單詞尾רַגְלִי 創30:30 。雙陰רַגְלָיִם 利11:23 ;רַגְלָיִם 撒下4:4 。雙陰附屬形רַגְלֵי 創24:32 。雙陰3單陽詞尾רַגְלָיו 創24:32 。雙陰3單陰詞尾רַגְלֶיהָ 申28:57 。雙陰3複陽詞尾רַגְלֵיהֶם 創43:24 。雙陰2單陽詞尾רַגְלֶיךָ 出3:5 。雙陰2單陰詞尾רַגְלַיִךְ 賽49:23 。雙陰2複陽詞尾 創18:4 。雙陰1單詞尾רַגְלַי 民20:19 。雙陰1複詞尾רַגְלֵינוּ 詩122:2 。複陰רְגָלִים 出23:14

1. 人的創18:4 19:2 出3:5 4:25 申32:35 撒上2:9 耶2:25 伯12:5 ;רֶגֶל גַּאֲוָה驕傲人的詩36:11 ;הֲדֹם לְרַגְלֶיךָ作你的凳, 詩110:1 ;כַּף-רָגֶל掌, 申2:5 11:24 28:56,65 ;מִכַּף-רֶגֶל וְעַד-רֹאשׁ從掌到頭頂, 賽1:6 ;מִכַּף רַגְלוֹ וְעַד קָדְקדוֹ從底到頭頂, 撒下14:25 申28:35 伯2:7 ;מֵרֹאשׁוֹ וְעַד-רַגְלָיו從頭到利13:12 ;שָׁרְשֵׁי רַגְלַי掌, 伯13:27 ;וְאֶצְבְּעֹת רַגְלָיו趾, 撒下21:20的大拇指, 士1:6,7 出29:20上有銅護膝, 撒上17:6

2. 神的腳。擬人化: 出24:10 撒下22:10詩18:9 鴻1:3 哈3:5 賽60:13 亞14:4 ;כַּפּוֹת רַגְלַי掌, 結43:7 ;הֲדֹם רַגְלָי凳, 賽66:1 哀2:1 代上28:2 詩99:5 132:7

3. 撒拉弗的, 賽6:2 ;四活物的, 結1:7,7 ;基路伯的, 代下3:13 ;偶像的, 詩115:7

4. 動物的:鴿子,כַף-רַגְלָהּ掌, 創8:9 ;שֶׁרֶץ הָעוֹף有有腿, 利11:21,23,42 ;牛犢,כְּכַף רֶגֶל掌, 結1:7 (比喻);בְּהֵמָה獸的, 結29:11 ;法老作哀歌中的תַּנִּים大海怪, 結32:2 ;鴕鳥, 伯39:15

5. 桌子的腳, 出25:26 37:13

6. 片語用法。與介系詞連用:腳程創33:14,14 (按著牛羊群畜和孩子們的腳程);聚集在祢下, 申33:3 ;隨我的腳步創30:30 賽41:2 伯18:11 ;הַהֹלְכוֹת לְרַגְלָהּ跟隨她腳蹤撒上25:42 撒下15:16,17,18 ;בְּרַגְלַי容我們步行過去, 民20:19 申2:28 士4:15,17 詩66:6 ;שֻׁלַּח בְּרַגְלָיו跟隨他的腳跟士5:15 伯18:8 ;אֲשֶׁר-בְּרַגְלֶיךָ跟從你的百姓, 出11:8 士4:10 8:5 王上20:10 申11:6 王下3:9 ;הַמִּתְהַלְּכִים בְּרַגְלֵי אֲדֹנִי跟隨我主腳蹤撒上25:27 ;וַיִּשָּׂא רַגְלָיו起(抬起他的), 創29:1 ;יָרִים אֶת-רַגְלוֹ抬他的創41:44 即移動的意思;מֵסִיךְ הוּא אֶת-רַגְלָיו大解(遮蓋他自己的), 士3:24 撒上24:3 ;וַתְּפַשְּׂקִי אֶת-רַגְלַיִךְ張開妳的雙腿結16:25 ;הַיּוֹצֵת מִבֵּין רַגְלֶיהָ她兩腿中間出來的嬰孩, 申28:57

7. 複數,用於片語:שָׁלֹשׁ רְגָלִים三次(三呎、 三步), 出23:14 民22:28,32,33
07272 regel {reh'-gel}

from 07270; TWOT - 2113a; n f

AV - feet 216, footstool + 01916 6, after 4, times 4, follow 4,
     piss + 04325 2, toes 2, journey 1, legs 1, misc 7; 247

1) foot
   1a) foot, leg
   1b) of God (anthropomorphic)
   1c) of seraphim, cherubim, idols, animals, table
   1d) according to the pace of (with prep)
   1e) three times (feet, paces)
重新查詢