06436 06438舊約新約 Strong's number
06437 h"n'P\   出現經文 相關查詢
說明:CBOL原文字典以並列的英文字典內容為根據,但是參考了希伯來文
與希臘文字典作過修正補充刪減。因此內容與英文字典不同,敬請留意。
06437 panah {pa:-na:'}

字根型; TWOT - 1782; 動詞

欽定本 - turn 53, look 42, prepare 6, regard 4, respect 4, look back 4,
     turn away 2, turn back 2, misc 16; 135

1) 轉
   1a) (Qal)
       1a1) 轉向, 轉來, 轉離
       1a2) 轉做
       1a3) 太陽西沈
       1a4) 將近, 接近 (傍晚)
       1a5) 轉視, 瞧, 回頭看, 注視, 照顧, 期望
   1b) (Piel) 趕走, 解散, 清出一條路 ( 瑪 3:1 )
   1c) (Hiphil)
       1c1) 轉
       1c2) 轉動, 轉動的痕跡, 拒絕
   1d) (Hophal) 被趕走
本字典尚在發展中,錯繆缺漏難免,請多多包涵!有意見請聯繫twcbhdic「@」fhl.net 註:<神出>表示TWOT神學辭典編號和此字第一次出處
06437
【6437】
<音譯> panah
<詞類> 動
<字義> 轉動
<字源> 一原形字根
<神出> 1782 創18:22
<譯詞> 向14 轉13 轉身12 朝10 觀看7 偏6 回頭6 往6 轉回6 豫備5 眷顧3 轉向3 一亮2 仰望2 偏向2 偏離2 垂顧2 一看1 回1 回轉1 回頭看顧1 回顧1 垂聽1 察看1 將1 左右觀看1 想念1 捆上1 收拾1 時候1 歸1 歸回1 求1 漸斜1 理會1 盼望1 看看1 看著1 看顧1 經過1 觀1 角1 走1 起身1 趕出1 轉意1 轉身退後1 運動1 重看1 騰空1 (134)
<解釋>
一、Qal
完成式-3單陽פָנָה 耶6:4 。2單陽פָנִיתָ 撒下9:8 。3複פָּנוּ 賽56:11 。1複פָּנִינוּ 賽53:6 。連續式3單陽וּפָנָה 申31:20 。連續式2單陽וּפָנִיתָ 王上8:28 。連續式1單וּפָנִיתִי 利26:9

未完成式-3單陽יִפְנֶה 撒上13:17 。3單陰תִּפְנֶה 利20:6 。3複陽יִפְנוּ 書7:12 。2複陽תִּפְנוּ 利19:4 。1單אֶפְנֶה 創24:49 。敘述式3單陽וַיִּפֶן 出2:12 。敘述式3單陰וַתֵּפֶן 王上10:13 。敘述式3複陽וַיִּפְנוּ 創18:22 。敘述式1複וַנֵּפֶן 申2:1 。敘述式1單וָאֵפֶן 申9:15 10:5

祈使式-單陽פְּנֵה 詩25:16 。複陽פְּנוּ 民14:25

不定詞-獨立形פָּנֹה 該1:9 。附屬形פְּנוֹת 創24:63

主動分詞-單陽פֹנֶה 申29:18 。複陽פֹנִים 王上7:25 。複陰פֹּנוֹת 結46:19

1. 轉向轉來轉離。字面意義:轉向人: 士6:14 賽13:14耶50:16 伯21:5 結17:6 創24:49轉向偶像神明, 何3:1 申31:18,20 利19:4 19:31 20:6 伯5:1 。帶介系詞 מִן+地方,轉身離開那裡, 創18:22 。比喻用法:心裡偏離申29:18 30:17 。片語:עֹרֶף יִפְנוּ書7:12 。比喻用法:他們以背耶2:27 32:33


3. 太陽西沈日已漸斜耶6:4 。一生的年日, 詩90:9

4. 將近接近。傍晚, 創24:63 申23:11 。早晨天快亮時, 出14:27 士19:26 詩46:5 (比喻)。

5. 轉視。字面意義:對人, 民12:11 代下20:24 26:20左右觀看出2:12上天賽8:22回頭觀看, 代下13:14 書8:20 士20:40 撒下1:7 2:20 王下2:24仰望埃及人結29:16 (比喻用法);向曠野觀看出16:10 民16:42

6. 面某個方向:河南書15:7 王上7:25,25,25,25代下4:4,4,4,4 書15:2 結8:3 46:19 43:17 44:1 46:1,12 47:2

7. 比喻用法:照顧。王眷顧撒下9:8 。神眷顧結36:9 利26:9 王下13:23 詩40:4轉向詩25:16 69:16 86:16 119:132 。神垂聽禱告, 王上8:28 代下6:19 詩102:17 。悅納祭物, 民16:15 瑪2:13注視百姓的頑梗, 申9:27


二、Piel
完成式-3單陽פִּנָּה 番3:15 。2單陽פִּנִּיתָ 詩80:9 。連續式3單陽וּפִנָּה 瑪3:1 。1單פִּנִּיתִי 創24:31

祈使式-複陽פַּנּוּ 賽40:3

1. 趕走解散趕出你的仇敵番3:15 (平行經文הֵסִיר轉離)。

2. 整理雜物或清空,使之井然有序。收拾了房屋創24:31把房子騰空利14:36

3. 比喻用法:清出一條路使無障礙。豫備耶和華的路賽40:3 57:14 62:10 瑪3:1

三、Hiphil
完成式-3單陽הִפְנָה 耶48:39 。3單陰הִפְנְתָה 耶49:24 。3複הִפְנוּ 耶46:5

未完成式-敘述式3單陽וַיֶּפֶן 士15:4

不定詞-附屬形3單陽詞尾פְנֹתוֹ 撒上10:9

分詞-單陽מַפְנֶה 鴻2:8

1. 一對一對的捆上士15:4羞愧耶48:39身離別撒上10:9

2. 轉動轉動的痕跡他們轉身退後,一齊逃跑耶46:21 49:24回頭耶46:5無人回顧鴻2:8

四、Hophal被趕走
祈使式-複陽הָפְנוּ 耶49:8 身逃跑

分詞-單陽מָפְנֶה 結9:2 北的上門而來








06437 panah {paw-naw'}

a primitive root; TWOT - 1782; v

AV - turn 53, look 42, prepare 6, regard 4, respect 4, look back 4,
     turn away 2, turn back 2, misc 16; 135

1) to turn
   1a) (Qal)
       1a1) to turn toward or from or away
       1a2) to turn and do
       1a3) to turn, decline (of day)
       1a4) to turn toward, approach (of evening)
       1a5) to turn and look, look, look back or at or after or for
   1b) (Piel) to turn away, put out of the way, make clear, clear away
   1c) (Hiphil)
       1c1) to turn
       1c2) to make a turn, show signs of turning, turn back
   1d) (Hophal) to be turned back
重新查詢