05444 05446舊約新約 Strong's number
05445 l;b's\   出現經文 相關查詢
說明:CBOL原文字典以並列的英文字典內容為根據,但是參考了希伯來文
與希臘文字典作過修正補充刪減。因此內容與英文字典不同,敬請留意。
05445 cabal {saw-bal'}

字根型; TWOT - 1458; 動詞

欽定本 - carry 4, bear 3, labour 1, burden 1; 9

1) 負重荷
   1a) (Qal) 負重荷
   1b) (Pual) 裝滿 (分詞)
   1c) (Hithpael) 拖著沉重的腳走 ( 傳12:5 )
本字典尚在發展中,錯繆缺漏難免,請多多包涵!有意見請聯繫twcbhdic「@」fhl.net 註:<神出>表示TWOT神學辭典編號和此字第一次出處
05445
【5445】סָבַל
<音譯>cabal
<詞類>動
<字義>背擔重擔、累人的
<字源>一原形字根
<神出>1458 創49:15
<譯詞>擔當2 懷搋1 懷抱1 馱著滿馱1 背負1 背重1 扛1 成為重擔1 (9)
<解釋>
一、Qal
完成式-3單陽3複陽詞尾סְבָלָם 賽53:4 。1複סָבָלְנוּ 哀5:7

未完成式-3單陽יִסְבֹּל 賽53:11 。1單אֶסְבֹּל 賽46:4 。3複陽3單陽詞尾יִסְבְּלֻהוּ 賽46:7

不定詞-附屬形סְבֹּל 創49:15

負重荷。וַיֵּט שִׁכְמוֹ לִסְבֹּל低肩背重創49:15 ;將神像在肩上, 賽46:7 ;耶和華背負以色列人, 賽46:4,4 ;神承擔他僕人的過犯遭受痛苦, 賽53:4,11 ;以色列人背負祖先的罪孽, 哀5:7

二、Pual裝滿
分詞-複陽אַלּוּפֵינוּ מְסֻבָּלִים我們的牛馱著滿馱詩144:14

三、Hitpael拖著沉重的腳走
未完成式-3單陽וְיִסְתַּבֵּל הֶחָגָב蚱蜢成為重擔傳12:5

05445 cabal {saw-bal'}

a primitive root; TWOT - 1458; v

AV - carry 4, bear 3, labour 1, burden 1; 9

1) to bear, bear a load, drag oneself along
   1a) (Qal) to bear (a load)
   1b) (Pual) laden (participle)
   1c) (Hithpael) to make oneself a burden, drag oneself along
重新查詢