04502 04504舊約新約 Strong's number
04503 h'x>nim\   出現經文 相關查詢
說明:CBOL原文字典以並列的英文字典內容為根據,但是參考了希伯來文
與希臘文字典作過修正補充刪減。因此內容與英文字典不同,敬請留意。
04503 minchah {min-khaw'}

字根已不使用, 意為分配, 亦即贈與; TWOT - 1214a; 陰性名詞

AV - offering 164, present 28, gift 7, oblation 6, sacrifice 5, meat 1; 211

1) 禮物, 貢物, 奉獻, 禮品, 奉獻物, 獻祭, 祭物
   1a) 贈品, 禮物
   1b) 貢物
   1c) 奉獻 (對神)
   1d) 素祭
本字典尚在發展中,錯繆缺漏難免,請多多包涵!有意見請聯繫twcbhdic「@」fhl.net 註:<神出>表示TWOT神學辭典編號和此字第一次出處
04503
【4503】מִנְחָה
<音譯>minchah
<詞類>名、陰
<字義>禮物、捐贈、獻祭、祭物
<字源>來自一不用字根
<神出>1214a  創4:3
<譯詞>素祭136 禮物23 供物22 貢9 祭8 祭物3 供獻2 貢物2 物1 禮1 素1 進貢1 (209)
<解釋>
單陰מִנְחָה 創4:3 。單陰附屬形מִנְחַת 利2:7 。單陰3單陽詞尾מִנְחָתוֹ 創4:4 。單陰3單陰詞尾מִנְחָתָהּ 民29:11 。單陰3複陽詞尾מִנְחָתָם 利23:18 。單陰2單陽詞尾מִנְחָתֶךָ 利2:13 。單陰1單詞尾מִנְחָתִי 創33:10 。複陰2單陽詞尾מִנְחֹתֶךָ 詩20:3 。複陰2複陽詞尾מִנְחֹתֵיכֶם 民29:39 摩5:22



三、奉獻給神的穀類或動物, 創4:3,4,5 民16:15 撒上2:17,29 26:19 賽1:13 詩96:8 番3:10 ;לַעֲלוֹת הַמִּנְחָה晚王上18:29,36 王下3:20 ;בְּזִבְחִי וּבְמִנְחָתִי我的祭物和我的供物撒上2:29 3:14 賽19:21 ;עֹלָה וּמִנְחָה燔祭和素祭耶14:12 ;平行詞עֹלָה燔祭, 詩20:3 ;平行詞שֶׁלֶם平安祭, 摩5:22

四、素祭(無論是生的、烤的、磨成麵粉,或是製成麵包或蛋糕),אֶת-הַמִּנְחָה בִּכְלִי טָהוֹר用潔淨的器皿盛供物賽66:20 ;וּמִנְחָה טְהוֹרָה獻潔淨的供物瑪1:11 ;用手拿, 耶41:5 ;從你們手中收納, 瑪1:10 ;וְהַחִטִּים לַמִּנְחָה麥子作素祭代上 21:23 ;סֹלֶת細麵, 代上23:29 ;與油調和, 結46:14 ;烤, 結46:20 ;整個院子都要分別為聖, 王上8:64,64代下7:7 王下16:13,15 賽43:23 57:6 66:3 耶17:26 33:18 41:5 結42:13 44:29 45:15,17,25 但9:27 詩40:6 ;單獨使用: 尼13:5,9 結45:24 46:5,7,11,14,15 瑪1:13 2:12,13 3:3,4 士13:19,23 ;מִנְחַת הָעֶרֶב晚上的素祭王下16:15 拉9:4,5 但9:21 詩141:2 ;מִנְחַת הַתָּמִיד常獻的素祭尼10:33 利6:20 民4:16

五、素祭出30:9 40:29 利7:37 23:37 民18:9 29:39
1. אָבִיב穀穗,用火、油和乳香烘過的麥穗, 利2:14,15

2. סֹלֶת上好的麵粉,加上油和乳香, 利2:1 6:14 。בְּלוּלָה בַשֶּׁמֶן用油調和, 利14:10,21 23:13 民7:13 8:8 15:4,6,9 28:5 29:3,9,14 ;非常貧窮的人所獻的贖罪祭,不加油和乳香, 利5:11-13

3. סֹלֶת上好的麵粉所做的無酵חַלּוֹת餅,或רְקִיקֵי薄餅, 利2:4 7:9 民6:15 ;עַל-הַמַּחֲבַת鐵鏊上作的, 利2:5 6:21 7:9 ;或מַרְחֶשֶׁת煎盤作的, 利2:7 7:9 ;這些都不可加酵,並與油和鹽調合。

4. מִנְחָה חֲדָשָׁה新素祭, 新小麥作成之兩個有酵的餅, 利23:16 民28:26

5. 無油無香大麥麵:מִנְחַת קְנָאֹת疑恨的素祭,是מִנְחַת זִכָּרוֹן思念的素祭民5:15,15,18,18,25 ;片語:מִנְחַת הַבֹּקֶר早晨的素祭出29:41 民28:8 ;קָרְבַּן מִנְחָה以素祭為供物, 利2:1,4,13 ;מִנְחָה בִּכּוּרִים初熟之物的素祭利2:14 ;מִנְחַת פִּתִּים切塊的素祭利6:21


04503 minchah {min-khaw'}

from an unused root meaning to apportion, i.e. bestow; TWOT - 1214a; n f

AV - offering 164, present 28, gift 7, oblation 6, sacrifice 5, meat 1; 211

1) gift, tribute, offering, present, oblation, sacrifice, meat offering
   1a) gift, present
   1b) tribute
   1c) offering (to God)
   1d) grain offering
重新查詢