0407 0409舊約新約 Strong's number
00408 l;a\  la\  l;a>w\   出現經文 相關查詢
說明:CBOL原文字典以並列的英文字典內容為根據,但是參考了希伯來文
與希臘文字典作過修正補充刪減。因此內容與英文字典不同,敬請留意。
0408 'al {al}

否定語助詞 [近似 03808 ]; TWOT - 90; 否定副詞

欽定本 - never 2, nay 1, neither 1, no 1, none 1, nor 1, not 1, nothing 1,
     rather than 1, whither 1, nothing worth 1; 12

1) 不, 無, 也不, 或是, 無物 (表示願望或偏好)
   1a) 不, 不容 (與動詞合用)
   1b) 不要... (與動詞合用, 動詞可省略)
   1c) 不, 無 (用於詩體)
   1d) 不 (與實名詞合用)
   1d) 無物 (用作實名詞)
本字典尚在發展中,錯繆缺漏難免,請多多包涵!有意見請聯繫twcbhdic「@」fhl.net 註:<神出>表示TWOT神學辭典編號和此字第一次出處
00408
【0408】אַל
<音譯>'al
<詞類>否、副
<字義>不、不可、也不、絕不
<字源>一否定質詞,類似SH3808
<神出>90 創13:8
<譯詞>省略
<解釋>
一、不容(與動詞合用)。不要懼怕創15:1不可在這童子身上下手創22:12 創37:27忍見孩子死創21:16求你不要叫我羞愧詩25:2我們必都去撒下13:25

二、不要…(與動詞合用,動詞可省略)。沒有雨露撒下1:21你們不要歇息賽62:6求你不要靜默,求你不要閉口,也不要不作聲, 詩83:1,1,1

三、(用於詩體)。求你不要把他交給仇敵詩41:2不要害怕箴3:25你也懼怕伯5:22

四、(與實名詞合用)。其路之中並死亡箴12:28

五、無物(用作實名詞)。將我的言語駁為虛空伯24:25

0408 'al {al}

a negative particle [akin to 03808]; TWOT - 90; neg adv

AV - never 2, nay 1, neither 1, no 1, none 1, nor 1, not 1, nothing 1,
     rather than 1, whither 1, nothing worth 1; 12

1) not, no, nor, neither, nothing (as wish or preference)
   1a) do not, let not (with a verb)
   1b) let there not be (with a verb understood)
   1c) not, no (with substantive)
   1d) nothing (as substantive)
重新查詢