03898 03900舊約新約 Strong's number
03899 ~,x,l\   出現經文 影像 相關查詢
說明:CBOL原文字典以並列的英文字典內容為根據,但是參考了希伯來文
與希臘文字典作過修正補充刪減。因此內容與英文字典不同,敬請留意。
03899 lechem {le'-khem}

源自 03898; TWOT - 1105a; 陽性名詞

欽定本 - bread 237, food 21, meat 18, shewbread + 06440 5, loaves 5,
     shewbread + 04635 3, shewbread 2, victuals 2, eat 1, feast 1,
     fruit 1, provision 1; 297

1) 麵包, 食物
   1a) 麵包
       1a1) 麵包
       1a2) 穀物 (麵包的材料)
   1b) 食物 (一般而言)
本字典尚在發展中,錯繆缺漏難免,請多多包涵!有意見請聯繫twcbhdic「@」fhl.net
03899
【3899】לֶחֶם
<音譯>lechem
<詞類>名、陽
<字義>食物、尤指餅或穀物
<字源>來自SH3898
<神出>1105a 創14:18
<譯詞>餅88 食物61 飯57 糧食31 糧16 食8 飲食5 俸祿2 餬口1 筵席1 飽1 喫1 物1 果子1 (274)
<解釋>
單陽לֶחֶם創3:19;לָחֶם創31:54。לֶחֶם詩14:4。單陽附屬形לֶחֶם何9:4。單陽1單詞尾לַחְמִי伯3:24。單陽2單陽詞尾לַחְמְךָ俄1:7。單陽3單陰詞尾לַחְמָהּ詩147:9。單陽1複詞尾לַחְמֵנוּ民14:9。單陽2複陽詞尾לַחְמְכֶם利26:5。單陽3複陽詞尾לַחְמָם何9:4。

一、麵包:
1. 普通麵包,民21:5;,書9:5,12;食物,申8:3;23:4。לָחֶם-כִכַּר求個,撒上2:36;10:4;16:20;17:17;21:4;25:18;撒下16:1;王上14:3;王下4:42。

2. 穀物(作麵包的原料)。,創41:54,55;47:12,13,15, 17,19;賽28:28;30:23;55:10;耶5:17;結48:18;伯28:5;箴28:3;詩104:14。מִלֶּחֶם הָאָרֶץ吃那地的糧食,民15:19。

二、食物(一般而言):
1. 給人的:士13:16;撒上14:24,24;30:12;箴22:9;27:27;詩136:25;伯24:5;詩147:9。

2. 給動物的:箴6:8;30:25。

3. 給神的:利21:6,8,17,21,22。

三、片語:לָחֲמוּ לֶחֶם רֶשַׁע以奸惡吃,箴4:17。לֶחֶם שָׁקֶר以虛假而得的食物,箴20:17。לֶחֶם כְּזָבִים哄人的食物,箴23:3。לֶחֶם עַצְלוּת不吃閒,箴31:27。לֶחֶם חֻקִּי需用的飲食,箴30:8。לֶחֶם לַחַץ吃困苦,王上22:27(直譯)。לֶחֶם הָעֲצָבִים勞苦得來的,詩127:2。לֶחֶם אֲנָשִׁים弔喪的食物,結24:17。

四、比喻用法:לַחְמֵנוּ הֵם他們是我們的食物,民14:9。דִמְעָתִי לֶחֶם以眼淚當飲食,詩42:3。指惡人的行為,他的食物在肚裡,伯20:14。עֵץ בְּלַחְמוֹ把樹連果子都滅了,耶11:19。

03899 lechem {lekh'-em}

from 03898; TWOT - 1105a; n m

AV - bread 237, food 21, meat 18, shewbread + 06440 5, loaves 5,
     shewbread + 04635 3, shewbread 2, victuals 2, eat 1, feast 1,
     fruit 1, provision 1; 297

1) bread, food, grain
   1a) bread
       1a1) bread
       1a2) bread-corn
   1b) food (in general)
重新查詢