03614 03616舊約新約 Strong's number
03615 h'l'K\   出現經文 相關查詢
說明:CBOL原文字典以並列的英文字典內容為根據,但是參考了希伯來文
與希臘文字典作過修正補充刪減。因此內容與英文字典不同,敬請留意。
03615 kalah {kaw-law'}

字根型; TWOT - 982,983,984; 動詞

欽定本 - consume 57, end 44, finish 20, fail 18, accomplish 12, done 9,
     spend 8, ended 7, determined 4, away 3, fulfil 3, fainteth 2,
     destroy 2, left 2, waste 2, misc 13; 206

1) 實現, 消耗, 結束, 完成, 
   1a) (Qal)
       1a1) (時間的)終點, 結束
       1a2) (工作的)完成, 結束
       1a3) 完成, 實現
       1a4) 決定, 策劃(壞的意思)
       1a5) 消耗, 用盡
       1a6) 浪擲, 精疲力竭, 失敗
       1a7) 結束, 消失, 消滅, 被毀壞
   1b) (Piel)
       1b1) 結束, 完成 (某件工作,事情)
       1b2) 使完整(一段時間), 終結
       1b3) 完成(做一件事)
       1b4) 了結, 結束
       1b5) 實現, 履行, 完成
       1b6) 實現, 決定(在思想方面)
       1b7) 結束, 導致停止
       1b8) 導致失敗, 精疲力竭, 耗盡
       1b9) 毀壞, 根除
   1c) (Pual) 被完成, 被結束 
本字典尚在發展中,錯繆缺漏難免,請多多包涵!有意見請聯繫twcbhdic「@」fhl.net 註:<神出>表示TWOT神學辭典編號和此字第一次出處
03615
【3615】כָּלָה
<音譯>kalah
<詞類>動
<字義>使結束、停止、完成、死亡、秏盡
<字源>一原形字根
<神出>982,983,984  創2:1
<譯詞>完了29 滅絕20 完13 成就9 消滅9 失明8 滅盡8 完畢7 盡6 已畢4 應驗3 滅3 滅亡3 造成3 毀滅3 乾癟2 做完2 度2 成功2 止息2 決意2 消耗2 淨盡2 減少2 渴想2 滿了2 畢2 足2 除滅2 一完1 全歸1 切切1 無...可摘1 吃盡1 失望1 完成1 定意1 定要1 射盡1 已完1 已摘的1 度盡1 廢掉1 收完1 斷絕1 查清1 歸於無有1 殺淨1 毀壞1 消散1 消毀1 消沒1 消瘦1 滅沒1 滿1 為止1 燒盡1 獻完1 用盡1 盡了1 終1 耗盡1 衰弱1 衰殘1 被滅1 要消滅1 說完1 謀害1 辦成1 造齊1 (197)
<解釋>
一、Qal
完成式-3單陽כָּלָה 王上6:38 。3單陰כָלְתָה 撒上20:7 。3複כָּלוּ 伯19:27 。2複陽כְלִיתֶם 瑪3:6 。1單כָלִיתִי 詩39:10
1複כָלִינוּ 詩90:7 。連續式3單陽וְכָלָה 賽10:25 。連續式2複陽וּכְלִיתֶם 結13:14

未完成式-3單陽יִכְלֶה 箴22:8 ;יִכֶל 伯33:21 。3單陰תִכְלָה 王上17:14 。3複陽יִכְלוּ 賽1:28 。3複陰תִּכְלֶינָה 伯11:20 。3複陽+古代的詞尾יִכְלָיוּן , ן 賽31:3 。敘述式3單陰וַתֵּכֶל 出39:32 。敘述式3複陽וַיִּכְלוּ 創21:15 。敘述式3複陰וַתִּכְלֶינָה 創41:53 。祈願式3複陽יִכְלוּ 詩71:13

不定詞-附屬形כְּלוֹת 得2:23 。附屬形3單陽詞尾כְּלֹתוֹ 代下8:16 。附屬形3複陽詞尾כְּלוֹתָם 耶44:27

1. 指時間的終點結束。七個豐年一完創41:53 ;夏令已完耶8:20 ;就要完畢賽10:25 24:13 得2:23 代下29:28 29:34 但12:7

2. 指工作的完成結束。殿, 王上6:38 代上28:20 代下8:16 ;帳幕, 出39:32

3. 完成實現。僅指神在怒中所定的或預言, 結5:13 但11:36 代下36:22拉1:1

4. 決定策劃。通常都是負面意思:他決意要害我, 撒上20:7,9 ;הָרָעָה אֶל-אֲדֹנֵינוּ וְעַל כָּל-בֵּיתוֹ禍患要臨到我主人和他全家, 撒上25:17 ;王定意要加罪與他, 斯7:7

5. 消耗用盡。水, 創21:15 ;麵, 王上17:14,16

6. 浪費精疲力竭失敗。字面意思:嫩草滅沒賽15:6 ;葡萄, 賽32:10 ;雲彩, 伯7:9 。比喻用法:消耗在無指望之中, 伯7:6 詩102:3 ;כָלוּ בְיָגוֹן חַיַּי我的生命為愁苦所消耗詩31:10 耶20:18 ;他的肉消瘦伯33:21 ;力氣衰弱詩71:9 ;וּשְׁאֵרֶךָ בְּשָׂרְךָ身體消毀箴5:11 ;כָּלָה שְׁאֵרִי וּלְבָבִי心腸衰殘詩73:26 ;כָּלְתָה רוּחִי我心神已耗盡詩143:7 ;לֹא-כָלוּ רַחֲמָיו祂的憐憫不斷絕哀3:22 ;因哭泣而眼睛失明哀2:11 4:17 詩69:3 伯11:20 17:5 耶14:6 (野驢);在屬靈意義上, 詩119:82 119:123 ; כָּלוּ כִלְיֹתַי בְּחֵקִי我的心腸在我裡面消滅了, 伯19:27

7 結束消失消滅被毀壞。耶和華的審判:離棄耶和華的必致消滅賽1:28 16:4 29:20 31:3 耶44:27 結5:12 13:14 瑪3:6 詩37:20 伯4:9 詩71:13 ;嚴厲的紀律, 詩39:10 90:7 。人民的繁榮,歸於無有賽21:16 ; שֵׁבֶט עֶבְרָתוֹ יִכְלֶה他逞怒的杖也必廢掉箴22:8

二、Piel
完成式-3單陽כִּלָּה 創18:33 箴16:30 。3單陽1複詞尾כִּלָּנוּ 撒下21:5 。3單陽3複陽詞尾כִלָּם 哀2:22 。3複כִּלּוּ 創24:19 。3複3複陽詞尾כִלּוּם 代下8:8 。3複1單詞尾כִּלּוּנִי 詩119:87 。2單陽3複陽詞尾כִּלִּיתָם 耶5:3 。2複陽כִלִּיתֶם 出5:14 。1單כִלִּיתִי 民25:11 ;כִלֵּיתִי 賽49:4 。1單3複陽詞尾כִּלִּיתִים 結22:31 。1複כִּלִּינוּ 詩90:9 。連續式3單陽וְכִלָּה 創41:30 。連續式3單陰וְכִלְּתָה 何11:6 。連續式3單陰3單陽詞尾וְכִלַּתּוּ 亞5:4 。連續式2單陽וְכִלִּיתָ 結4:6 。連續式1單2單陽詞尾וְכִלִּיתִיךָ 出33:5 。連續式1單וְכִלֵּיתִי 結6:12

未完成式-3單陽יְכַלֶּה 賽10:18 。3複陽יְכַלּוּ 伯36:11 21:13 。2單陽תְכַלֶּה 利19:9 。2單陽3單陰詞尾תְּכַלֶנָּה 創6:16 。1單אֲכַלֶּה 創24:45 。1單2單陽詞尾אֲכֶלְךָ 出33:3 。敘述式3單陽וַיְכַל 創2:2 。敘述式3單陰וַתְּכַל 創24:19 撒下13:39 。敘述式3單陽3單陽詞尾וַיְכַלֵּהוּ 王上6:9 。敘述式3複陽וַיְכַלּוּ 拉10:17 。敘述式1單וָאֲכַל 結43:8 。祈願式2單陽וּתְכַל 民17:10 。祈願式1單3複陽詞尾אֲכַלֵּם 出32:10

祈使式-單陽כַּלֵּה 詩59:13,13 ;כַלֵּה 詩74:11 。複陽כַּלּוּ 出5:13

不定詞-獨立形כַלֵּה 撒上3:12 。附屬形כַלּוֹת 撒上2:33 。附屬形3單陽詞尾כַלֹּתוֹ 出31:18 。附屬形3複陽詞尾כַלֹּתָם 出32:12 。附屬形2單陽詞尾כַּלּוֹתְךָ 結4:8 。附屬形1單詞尾כַלּוֹתִי 結5:13

分詞-單陽מְכַלֶּה 耶14:12 伯9:22 。複陰מְכַלּוֹת 利26:16

1. 結束完成(某件工作、事情)。一天當做的工, 出5:13,14 王上6:9,14 7:1 結42:15 創2:2 出40:33 得2:21 代下31:1 7:11 拉9:1 ;לֹא-תְכַלֶּה פְּאַת שָׂדְךָ בְּקֻצְרֶךָ不可割田角 ,利23:22 ;到七月才代下31:7 ;עַד-לְכַלֵּה直到捐代下24:10,14 尼4:2

2. 使完整(一段時間)、終結。這些日子, 結4:6,8 ;他們日諸事亨通, 伯21:13 36:11 ;我們度盡的年歲, 詩90:9

3. 完成(做一件事)。說話, 創17:22 18:33 24:15 出31:18 ;遮蓋完了民4:15 ;蝗蟲吃盡摩7:2 ;筵宴方王上1:41 ;獻完了祭, 代下29:29 ;吃喝完了得3:3 ;說完了撒下11:19 ;割田角, 利19:9

4. 了結結束。滅住西珥山的人, 代下20:23 拉10:17 ;וַיְחַפֵּשׂ בַּגָּדוֹל הֵחֵל וּבַקָּטֹן כִּלָּה他就搜查,從年長的開始到年幼的為止創44:12 ;הָחֵל וְכַלֵּה始撒上3:12 ;עַד-כַּלֵּה滅盡王下13:17,19 ;עַד-כַּלֵּה將我們滅絕拉9:14

5. 實現履行完成。一件事, 得3:18 ;直接受詞:耶和華的怒氣, 哀4:11 結5:13 6:12 7:8 13:15 20:8,21

6. 實現決定。在思想方面:邪惡, 箴16:30

7. 結束導致停止。怨言, 民17:10 ;וַיְכַל-בַּהֶבֶל יְמֵיהֶם他們的日子全歸虛空, 詩78:33

8. 導致失敗精疲力竭耗盡。חִצַּי אֲכַלֶּה-בָּם把我的箭向他們射盡申32:23 。כֹּחִי כִלֵּיתִי賽49:4 ;眼目乾癟撒上2:33 利26:16 ;眼中失望伯31:16

9. 毀壞根除。主詞和受詞都是人:謀害我們, 撒下21:5 22:39 申7:22 代下8:8 耶10:25 哀2:22 詩119:87 。片語:עַד כַּלּוֹתָם滅絕淨盡撒上15:18 撒下22:38 詩18:37 王上22:11 代下18:10 。主詞是神,受詞是人:把你們滅絕書24:20 賽10:18 耶5:3 出32:10 33:3,5 民16:21 17:10 25:11 利26:44 結20:13 22:31 43:8 伯9:22 ;עַד כַּלֹּתוֹ אֹתְךָ直到…滅絕申28:21 ;עַד כַּלּוֹתִי אוֹתָם直到將他們滅盡耶9:16 49:37 詩59:13 74:11 耶14:12 ;耶和華的審判,主詞:חֶרֶב刀劍, 何11:6 ;主詞:עֵגֶל牛犢, 賽27:10 ;主詞:書卷, 亞5:4 (受詞:家)。

三、Pual被完成被結束
完成式-完成式3複כָּלּוּ祈禱完畢詩72:20

未完成式-敘述式3複陽וַיְכֻלּוּ萬物都造齊了創2:1

03615 kalah {kaw-law'}

a primitive root; TWOT - 982,983,984; v

AV - consume 57, end 44, finish 20, fail 18, accomplish 12, done 9,
     spend 8, ended 7, determined 4, away 3, fulfil 3, fainteth 2,
     destroy 2, left 2, waste 2, misc 13; 206

1) to accomplish, cease, consume, determine, end, fail, finish, be
   complete, be accomplished, be ended, be at an end, be finished,
   be spent
   1a) (Qal)
       1a1) to be complete, be at an end
       1a2) to be completed, be finished
       1a3) to be accomplished, be fulfilled
       1a4) to be determined, be plotted (bad sense)
       1a5) to be spent, be used up
       1a6) to waste away, be exhausted, fail
       1a7) to come to an end, vanish, perish, be destroyed
   1b) (Piel)
       1b1) to complete, bring to an end, finish
       1b2) to complete (a period of time)
       1b3) to finish (doing a thing)
       1b4) to make an end, end
       1b5) to accomplish, fulfil, bring to pass
       1b6) to accomplish, determine (in thought)
       1b7) to put an end to, cause to cease
       1b8) to cause to fail, exhaust, use up, spend
       1b9) to destroy, exterminate
   1c) (Pual) to be finished, be ended, be completed
重新查詢