03517 03519舊約新約 Strong's number
03518 h'b'K\   出現經文 相關查詢
說明:CBOL原文字典以並列的英文字典內容為根據,但是參考了希伯來文
與希臘文字典作過修正補充刪減。因此內容與英文字典不同,敬請留意。
03518 kabah {kaw-baw'}

字根型; TWOT - 944; 動詞

欽定本 - quenched 9, quench 8, (go, put,..) out 7; 24

1) 熄滅, 被熄滅
   1a) (Qal) 被熄滅
   1b) (Piel) 熄滅
本字典尚在發展中,錯繆缺漏難免,請多多包涵!有意見請聯繫twcbhdic「@」fhl.net 註:<神出>表示TWOT神學辭典編號和此字第一次出處
03518
【3518】כָּבָה
<音譯>kabah
<詞類>動
<字義>使終止、熄滅
<字源>一原形字根
<神出>944  利6:12
<譯詞>熄滅14 撲滅3 吹滅2 滅2 力1 息滅1 止息1 滅盡1 (25)
<解釋>
一、Qal
完成式-3複כָבוּ 賽43:17

未完成式-3單陽יִכְבֶּה 撒上3:3 箴31:18 。3單陰תִכְבֶה 利6:13

1. 被熄滅。וְנֵר אֱלֹהִים神的燈, 撒上3:3 ;壇上的火, 利6:12,13 ;נֵרָהּ她的燈, 箴31:18 ;燒在背叛以色列人的屍體的火, 賽66:24

2. 比喻用法:火缺了柴就熄滅箴26:20 ;耶和華的火, 結20:47,48 ;神的怒氣, 王下22:17 代下34:25 耶7:20 17:27 ;燃燒以東地土的石油, 賽34:10 ;消滅耶和華的敵人, 賽43:17 結32:7

二、Piel
完成式-連續式3複וְכִבּוּ 撒下14:7

未完成式-3單陽3單陰詞尾יְכַבֶּנָּה 賽42:3 。2單陽תְכַבֶּה 撒下21:17 。敘述式3複陽וַיְכַבּוּ 代下29:7

不定詞-附屬形כַבּוֹת 歌8:7 。附屬形2單陽詞尾כַבּוֹתְךָ 結32:7

分詞-單陽מְכַבֶּה 賽1:31

1. 熄滅吹滅燈火, 代下29:7

2. 比喻用法:תְכַבֶּה אֶת-נֵר יִשְׂרָאֵל熄滅以色列的燈(指大衛的生命), 撒下21:17 ;將我剩下的גַּחַלְתִּי炭火滅盡(炭火=香火), 撒下14:7 ;וּפִשְׁתָּה כֵהָה將殘的燈火, 賽42:3 (比喻靈性軟弱);耶和華神的刑罰像火發出, 摩5:6 耶4:4 21:12 ;對拜偶像的人和地, 賽1:31 ;後接אַהֲבָה愛情,眾水不能息滅歌8:7 (主詞是מַיִם רַבִּים眾水); 結32:7
03518 kabah {kaw-baw'}

a primitive root; TWOT - 944; v

AV - quenched 9, quench 8, (go, put,..) out 7; 24

1) to quench, put out, be put out, be quenched, be extinguished
   1a) (Qal) to be quenched, be extinguished
   1b) (Piel) to quench, extinguish
重新查詢