02880 02882舊約新約 Strong's number
02881 l;b'j\   出現經文 相關查詢
說明:CBOL原文字典以並列的英文字典內容為根據,但是參考了希伯來文
與希臘文字典作過修正補充刪減。因此內容與英文字典不同,敬請留意。
02881 tabal {taw-bal'}

字根型; TWOT - 787,788; 動詞

欽定本 - dip 15, plunge 1; 16

1) 蘸, 浸入
   1a) (Qal)
     1a1) 蘸
     1a2) (自己)浸入 ( 王下5:14 )
  
本字典尚在發展中,錯繆缺漏難免,請多多包涵!有意見請聯繫twcbhdic「@」fhl.net 註:<神出>表示TWOT神學辭典編號和此字第一次出處
02881
【2881】טָבַל
<音譯>tabal
<詞類>動
<字義>浸入、潔淨
<字源>一原形字根
<神出>787,788  創37:31
<譯詞>蘸11 入1 扔1 染了1 沐浴1 浸1 (16)
<解釋>
一、Qal
完成式-連續式3單陽וְטָבַל 利4:6 。連續式2單陰וְטָבַלְתְּ 得2:14 。連續式2複陽וּטְבַלְתֶּם 出12:22

未完成式-2單陽1單詞尾תִּטְבְּלֵנִי 伯9:31 。敘述式3單陽וַיִּטְבֹּל 利9:9 。敘述式3複陽וַיִּטְבְּלוּ 創37:31

主動分詞-單陽טֹבֵל 申33:24

1. 。及物動詞,帶受詞的:染了血, 創37:31 。把指頭於血中, 利4:6 9:9 14:6,51 。沾水潔淨,拿牛膝草在這水中, 民19:18 。用杖頭在蜂房裡, 撒上14:27 。將餅在醋裡, 得2:14

2. 不及物動詞,自己浸入。在約但河裡沐浴七回, 王下5:14 ;把腳在油中, 申33:24 ;בַּשַּׁחַת תִּטְבְּלֵנִי祢還要把我在坑裡, 伯9:31盆裡的血, 出12:22 王下8:15 (水); 利4:17 (血); 利14:16 (油)。

二、Niphal
完成式-3複נִטְבְּלוּ腳一書3:15 。*

02881 tabal {taw-bal'}

a primitive root; TWOT - 787,788; v

AV - dip 15, plunge 1; 16

1) to dip, dip into, plunge
   1a) (Qal)
       1a1) to dip in or into
       1a2) to dip oneself
   1b) (Niphal) to be dipped
重新查詢