02716 02718舊約新約 Strong's number
02717 \   出現經文 相關查詢
說明:CBOL原文字典以並列的英文字典內容為根據,但是參考了希伯來文
與希臘文字典作過修正補充刪減。因此內容與英文字典不同,敬請留意。
02717 charab {khaw-rab'} 或 chareb {khaw-rabe'}

字根型; TWOT - 731,732; 動詞

欽定本 - waste 16, dry 7, dry up 7, desolate 3, slay 2, decayeth 1,
     destroyed 1, destroyer 1, surely 1, utterly 1; 40

1) 荒廢, 荒涼
   1a) (Qal) 廢棄的, 荒涼
   1b) (Niphal)
       1b1) (作為形容詞) 荒涼的
   1c) (Hiphil)荒廢, 使荒涼
   1d) (Hophal) 變荒廢
2) 變乾, 乾掉
   2a) (Qal) (水)枯竭, (地) 乾旱
   2b) (Pual) 變乾
   2c) (Hiphil) 使涸
   2d) (Hophal) 乾掉
本字典尚在發展中,錯繆缺漏難免,請多多包涵!有意見請聯繫twcbhdic「@」fhl.net 註:<神出>表示TWOT神學辭典編號和此字第一次出處
02717
【2717】חָרַב
<音譯>charab
<詞類>動
<字義>乾旱、荒涼、擊殺、毀滅
<字源>一原形字根
<神出>731,732  創8:13
<譯詞>荒場6 荒廢5 荒涼4 乾了3 乾2 乾涸2 乾的2 殺2 踏乾2 亡1 全然荒1 廢1 枯乾1 枯竭1 毀壞1 消散1 消沒1 淒涼1 滅1 竭1 荒廢的1 (40)
<解釋>
壹、變乾乾掉
一、Qal
完成式-3複חָרְבוּ 創8:13,13 。連續式3複וְחָרְבוּ 賽19:6

未完成式-3單陽יֶחֱרַב 何13:15 。敘述式3單陽וַיֶּחֱרָב 詩106:9

祈使式-單陰חֳרָבִי 賽44:27

1. 地乾旱:חָרְבוּ פְּנֵי הָאֲדָמָה地面上乾了創8:13

2. 水枯竭:地上的水都乾了創8:13 ;וְיָבֵשׁ יֶחֱרַב וְנָהָר河也消沒乾涸, 賽19:5 伯14:11 賽19:6 44:27 詩106:9

二、Pual
完成式-3複חֹרָבוּ未的青繩子, 士16:7,8

三、Hiphil使乾掉
完成式-3單陽הֶחֱרִיב 鴻1:4 。連續式1單וְהַחֲרַבְתִּי 耶51:36

未完成式-1單אַחֲרִיב 賽50:2 ;וְאַחְרִב 賽37:25王下19:24

分詞-單陰מַּחֲרֶבֶת 賽51:10

貳、荒廢荒涼
一、Qal
未完成式-3單陰תֶּחֱרַב 耶26:9 ;תֶּחֱרָב 賽34:10 。3複陽יֶחֶרְבוּ 結6:6 ;יֶחֱרָבוּ 摩7:9 賽60:12 。3複陰תֶּחֱרַבְנָה 結6:6 12:20

祈使式-複陽חָרְבוּ 耶2:12

不定詞-獨立形חָרֹב 賽60:12

1. 廢棄的荒涼:以色列的聖所, 摩7:9 ;祭壇, 結6:6 ;城市, 耶26:9 結6:6 12:20 ;國家, 賽34:10 60:12,12

2. 比喻用法:諸天,חָרְבוּ מְאֹד甚為淒涼耶2:12

二、Niphal荒涼的
分詞-單陰נֶחֱרֶבֶת 結26:19 。複陰נַחֲרָבוֹת 結30:7

三、Hiphil
完成式-3單陽הֶחֱרִיב 結19:7 。1單הֶחֱרַבְתִּי 番3:6 。3複הֶחֱרִיבוּ 賽37:18 王下19:17

未完成式-1單אַחֲרִיב 賽42:15

分詞-單陽מַחֲרִיב 士16:24 。連וְ+複陽2單陰詞尾וּמַחֲרִבַיִךְ 賽49:17

1. 荒廢使荒涼:主詞是人、國家和土地, 賽37:18王下19:17 賽42:15 。分詞:使你荒廢的賽49:17必然荒廢摩7:9 ;我們的神將毀壞我們地, 士16:24 ;他們的城邑變為荒場結19:7 ;街道荒涼番3:6

四、Hophal
完成式-3單陰הָחֳרָבָה變為荒場結26:2

分詞-複陰מָחֳרָבוֹת成為荒涼結29:12

參、攻擊擊殺
一、Qal
祈使式-單陽חֲרֹב追耶50:21 。複陽חִרְבוּ要耶50:27

二、Niphal
完成式-3複נֶחֶרְבוּ亡, 王下3:23

三、Hophal
不定詞-獨立形הָחֳרֵב滅王下3:23
02717 charab {khaw-rab'} or chareb {khaw-rabe'}

a primitive root; TWOT - 731,732; v

AV - waste 16, dry 7, dry up 7, desolate 3, slay 2, decayeth 1,
     destroyed 1, destroyer 1, surely 1, utterly 1; 40

1) to be waste, lay waste, make desolate, be desolate, be in ruins
   1a) (Qal) to be waste, be desolate
   1b) (Niphal)
       1b1) to be made desolate
       1b2) desolate (participle)
   1c) (Hiphil) to lay waste, make desolate
   1d) (Hophal) to be laid waste
2) to be dry, be dried up
   2a) (Qal) to be dried, be dried up
   2b) (Pual) to be dried
   2c) (Hiphil) to dry up
   2d) (Hophal) to be dried up
3) to attack, smite down, slay, fight
重新查詢