02491 02493舊約新約 Strong's number
02492 ~;l'x\   出現經文 相關查詢
說明:CBOL原文字典以並列的英文字典內容為根據,但是參考了希伯來文
與希臘文字典作過修正補充刪減。因此內容與英文字典不同,敬請留意。
02492 chalam {kha:-lam'}

字根型; TWOT - 662,663; 動詞

欽定本 - to dream 29; 29

1) 作夢
   1a) (Qal)
       1a1) 作夢 (一般的)
       1a2) 作夢 (先知的)
       1a3) 作夢 (假先知的)
   1b) (Hiphil) 作夢 ( 耶 29:8 )
2) 健康的, 強壯的
   2a) (Qal) 健康的 ( 伯 39:4 )
   2b) (Hiphil) 恢復健康 ( 賽 38:16 )
本字典尚在發展中,錯繆缺漏難免,請多多包涵!有意見請聯繫twcbhdic「@」fhl.net 註:<神出>表示TWOT神學辭典編號和此字第一次出處
02492
【2492】חָלַם
<音譯>chalam
<詞類>動
<字義>作夢、強壯、健康、使康復
<字源>一原形字根
<神出>662,663  創28:12
<譯詞>作9 作了5 夢3 作夢的2 作夢2 作了夢2 漸漸肥壯1 痊愈1 所作的夢1 作夢的人1 作夢之人1 (28)
<解釋>
壹、健康的強壯的
一、Qal

未完成式-3複陽יַחְלְמוּ בְנֵיהֶם這子漸漸肥壯伯39:4

二、Hiphil

未完成式-2單陽1單詞尾וְתַחֲלִימֵנִי求你使痊癒賽38:16

貳、作夢
一、Qal

完成式-3單陽חָלַם 創42:9 但2:1 。1單חָלַמְתִּי 創37:9

未完成式-3單陽יַחֲלֹם 賽29:8 。敘述式3複陽וַיַּחַלְמוּ 創40:5 。3複陽+古代的詞尾יַחֲלֹמוּן , ן 珥2:28 。敘述式1複וַנַּחַלְמָה 創41:11

主動分詞-單陽חוֹלֵם 申13:3 ;חֹלֵם 創41:1 申13:1,5 。複陽חֹלְמִים 詩126:1

1. 一般的作夢:中吃飯賽29:8,8 詩126:1

2. 預言性的作夢:雅各, 創28:12 。約瑟, 創37:5,6,9,9 37:10 42:9 。法老和他的僕人, 創40:5,8 41:1,5,11,15 。米甸人, 士7:13 。尼布甲尼撒, 但2:1,3老年人要異夢珥2:28

3. 假先知的作夢: 申13:1,3,5 耶 23:25,25

二、Hiphil

分詞-複陽מַחְלְמִים所作的夢耶29:8
02492 chalam {khaw-lam'}

a primitive root; TWOT - 662,663; v

AV - to dream 29; 29

1) to dream
   1a) (Qal)
       1a1) to dream (ordinary)
       1a2) to dream (prophetic)
       1a3) to dream (of false prophets)
   1b) (Hiphil) to dream
2) to be healthy, be strong
   2a) (Qal) to be healthy
   2b) (Hiphil) to restore to health
重新查詢