02307 02309舊約新約 Strong's number
02308 \   出現經文 相關查詢
說明:CBOL原文字典以並列的英文字典內容為根據,但是參考了希伯來文
與希臘文字典作過修正補充刪減。因此內容與英文字典不同,敬請留意。
02308 chadal {khaw-dal'}

字根型; TWOT - 609; 動詞

欽定本 - cease 20, forbear 16, leave 5, left off 5, let...alone 2, forbare 1,
     endeth 1, failed 1, forborn 1, forsake 1, rest 1, unoccupied 1,
     wanteth 1, non translated variant 1; 59

1) 中止, 
   1a) (Qal)
     1a1) 中止, 結束
     1a2) 中止, 中斷
本字典尚在發展中,錯繆缺漏難免,請多多包涵!有意見請聯繫twcbhdic「@」fhl.net 註:<神出>表示TWOT神學辭典編號和此字第一次出處
02308
【2308】חָדַל
<音譯>chadal
<詞類>動
<字義>鬆軟、停止、缺乏、懶惰
<字源>一原形字根
<神出>609  創11:8
<譯詞>止住8 斷絕4 不聽4 不可以4 止息3 罷休2 罷2 停止2… (55)
<解釋>
一、Qal簡單主動
完成式-3單陽חָדַל 創18:11 。連續式3單陽וְחָדַל 民9:13 詩49:8 。連續式2單陽וְחָדַלְתָּ 出23:5 。3複חָדְלוּ 士5:6,7 ;חָדֵלּוּ 撒上2:5 。1複חָדַלְנוּ 耶44:18

未完成式-3單陽יֶחְדַּל 申15:11 。1單אֶחְדָּל 士15:7 。連וְ+鼓勵式1單וְאַחְדְּלָה 伯16:6 。3複陽יֶחְדָּלוּ 結2:5 。3複陽+古代的詞尾יֶחְדָּלוּן,ן 出9:29 。敘述式3複陽וַיַּחְדְּלוּ 創11:8 。敘述式3複陽וַיַּחְדְּלוּ 出9:33 。1複נֶחְדָּל 王上22:15

不定詞-介מִן+附屬形מֵחֲדֹל 撒上12:23

祈使式-單陽חֲדַל 出14:12 。複陽חִדְלוּ 賽1:16 2:22 ;חֲדָלוּ 亞11:12

1. 中止結束出9:29,33,34 賽24:8 。חָדַל לִהְיוֹת לְשָׂרָה撒拉的月經已斷絕創18:11窮人永不斷絕申15:11大道無人行走士5:6以色列中的官長停職士5:7再不飢餓撒上2:5嫩枝生長不伯14:7 =缺乏親戚與我斷絕伯19:14多言多語難有過箴10:19

2. 中止中斷他們就停工創11:8 41:49 民9:13 撒上12:23 23:13 耶44:18 51:30 申23:22 詩36:3 箴19:27 得1:18

02308 chadal {khaw-dal'}

a primitive root; TWOT - 609; v

AV - cease 20, forbear 16, leave 5, left off 5, let...alone 2, forbare 1,
     endeth 1, failed 1, forborn 1, forsake 1, rest 1, unoccupied 1,
     wanteth 1, non translated variant 1; 59

1) to stop, cease, desist, forego, cease to be, leave undone, forbear
   1a) (Qal)
       1a1) to cease, come to an end
       1a2) to cease, leave off
重新查詢