02025 02027舊約新約 Strong's number
02026 \   出現經文 相關查詢
說明:CBOL原文字典以並列的英文字典內容為根據,但是參考了希伯來文
與希臘文字典作過修正補充刪減。因此內容與英文字典不同,敬請留意。
02026 harag {haw-rag'}

字根型; TWOT - 514; 動詞

欽定本 - slay 100, kill 24, kill... 3, murderer 2, destroyed 1, murder 1,
     out of hand 1, made 1, put 1, slain 31, slayer 1, surely 1; 167

1) 殺, 殺害
   1a) (Qal)
       1a1) 殺, 殺害 
         1a1a) 無法無天的暴行
         1a1b) 戰爭後的大屠殺
       1a2) 神在審判中的殺戮
       1a3) (少用) 法律上的處決
       1a4) 殺動物
       1a5) 被動物所殺
       1a6) 破壞, 毀滅 
   1b) (Niphal) 被殺害
   1c) (Pual) 被殺害
本字典尚在發展中,錯繆缺漏難免,請多多包涵!有意見請聯繫twcbhdic「@」fhl.net
02026
【2026】הָרַג
<音譯>harag
<詞類>動
<字義>擊殺、殺害、謀殺者
<字源>一原形字根、以致命的意圖來打擊
<神出>514 創4:8
<譯詞>殺105 殺戮21 被殺的人5… (160)
<解釋>
一、Qal
完成式-3單陽הָרַג士9:24;הָרָג撒下14:7。連續式3單陽וְהָרַג賽27:1。連續式3單陽1單詞尾וַהֲרָגָנִי撒上16:2。3單陽3單陽詞尾הֲרָגוֹ創4:25。

未完成式-3單陽יַהֲרֹג詩10:8;יַהֲרָג伯5:2。敘述式3單陽וַיַּהֲרֹג出13:15。3單陽1單詞尾יַהַרְגֵנִי創4:14。1單אֶהֱרוֹג摩2:3;אֶהֱרֹג摩9:1。連וְ+鼓勵式1單וְאַהַרְגָה創27:41。敘述式1單3單陽詞尾וָאֶהְרְגֵהוּ撒下4:10;王下10:9。3複陽יַהֲרֹגוּ詩94:6;結23:47。敘述式3複陽וַיַּהַרְגוּ創34:25。3複陽1單詞尾יַהַרְגֻנִי創26:7。

祈使式-單陽הֲרֹג士8:20。單陽1單詞尾הָרְגֵנִי民11:15。複陽הִרְגוּ民25:5;民31:17。不定詞-獨立形הָרֹג民11:15。連וְ+獨立形וְהָרֹג斯9:16。介לְ+附屬形לַהֲרֹג出2:15;לַהֲרוֹג傳3:3;斯7:4。疑הַ+介לְ+附屬形1單詞尾הַלְהָרְגֵנִי出2:14。介לְ+附屬形+1複詞尾לְהָרְגֵנוּ出5:21。1單2單陽詞尾הֲרַגְתִּיךָ撒上24:11。介לְ+附屬形2單陽詞尾לְהָרְגֶךָ創27:42。介לְ+附屬形3單陽詞尾לְהָרְגוֹ出21:14。

主動分詞-單陽הֹרֵג創4:15;הוֹרֵג結21:11。單陽2單陽詞尾הֹרְגֶךָ結28:9。介לְ+複陽לְהֹרְגִים耶4:31。複陽הֹרְגִים王下17:25。

被動分詞-複陽הֲרוּגִים賽10:4;הֲרֻגִים賽14:19。複陽附屬形הֲרֻגֵי耶18:21。單陽3單陽詞尾הֲרֻגָיו賽27:7。複陽3單陰詞尾הֲרוּגֶיהָ賽26:21。複陽3單陰詞尾הֲרֻגֶיהָ箴7:26。

1.
A. 殺害。無法無天的暴行,指私人暴力:創4:8,14,15,23,25;創12:12;20:11;26:7; ;27:41,42;34:25,26;37:20,26;49:6;出2:14,14,15;5:21;21:14;23:7;民31:19;士9:5,18,24,56;16:2;20:5;撒上16:2;22:21;24:11,18;撒下3:30;4:10,11,12;12:9;14:7;23:21;王上 2:5,32;18:12,13,14;19:1,10,14;王下9:31;10:9;代上7:21;11:23;代下21:4,13; 22:8; 24:22,25;25:3;尼4:11;6:10,10;亞11:5;詩10:8;94:6。

B. 戰爭後的大屠殺。民31:7,8,8,17;書8:24;10:11;13:22;士7:25,25;8:17;士9:45;撒下10:18;王上9:16;11:24;王下8:12;代上19:18;代下28:6,7,9;36:17;結26:8,11。被動分詞指被殺的人:賽10:4;14:19;耶18:21;何9:13;哈1:17;耶4:31;結28:9。

2. 神在審判中的殺戮。創20:4;出4:23;13:15;22:24;摩2:3;4:10;9:1,4;哀2:4,21;3:43;詩59:11;78:31,34;135:10;136:18;賽14:30;26:21。

3. 少數用於法律上的處決。出32:27;利20:15,16;民25:5;申13:9,9。

4. 動物。民22:29;利20:15;賽27:1。

5. 被動物所。王下17:25;伯20:16。

6. 普通的,עֵת לַהֲרוֹג וְעֵת לִרְפּוֹא殺戮有時醫治有時,傳3:3。

7. 破壞毀滅。לֶאֱוִיל יַהֲרָג-כָּעַשׂ וּפֹתֶה תָּמִית קִנְאָה忿怒害死愚妄人,嫉妒殺死癡迷人,伯5:2。מְשׁוּבַת פְּתָיִם תַּהַרְגֵם וְשַׁלְוַת כְּסִילִים תְּאַבְּדֵם愚昧人背道,必己身,愚頑人安逸,必害己命,箴1:32。被她殺戮的而且甚多,箴7:26。你發怒的日子殺死他們,哀2:21。交與行殺戮的人,何9:13。

二、Niphal
未完成式-3單陽יֵהָרֵג哀2:20被殺戮。3複陰תֵּהָרַגְנָה結26:6刀劍殺戮

不定詞-介בְּ+附屬形בֵּהָרֵג結26:15行殺戮

三、Pual
完成式-3單陽הֹרָג賽27:7他們被殺戮。1複הֹרַגְנוּ詩44:22終日被殺

02026 harag {haw-rag'}

a primitive root; TWOT - 514; v

AV - slay 100, kill 24, kill... 3, murderer 2, destroyed 1, murder 1,
     out of hand 1, made 1, put 1, slain 31, slayer 1, surely 1; 167

1) to kill, slay, murder, destroy, murderer, slayer, out of hand
   1a) (Qal)
       1a1) to kill, slay
       1a2) to destroy, ruin
   1b) (Niphal) to be killed
   1c) (Pual) to be killed, be slain
重新查詢