01615 01617舊約新約 Strong's number
01616 rEG\   出現經文 相關查詢
說明:CBOL原文字典以並列的英文字典內容為根據,但是參考了希伯來文
與希臘文字典作過修正補充刪減。因此內容與英文字典不同,敬請留意。
01616 ger {ge:r}

源自 01481; TWOT - 330a; 陽性名詞

欽定本 - stranger 87, alien 1, sojourner 1, stranger + 0376 1,
     stranger + 04480 1, strangers + 0582 1; 92

1) 旅居者
   1a) 一個臨時居民, 沒有與生拒來的權利, 新來的人
   1b) 在以色列的外國人, 擁有些許權利
本字典尚在發展中,錯繆缺漏難免,請多多包涵!有意見請聯繫twcbhdic「@」fhl.net
01616
【1616】גֵּר
<音譯>ger
<詞類>名、陽
<字義>客旅、外國人
<字源>來自SH1481
<神出>330a 創15:13
<譯詞>寄居的48 外人28 客旅6 寄居2 外邦人2 外2 寄居的人1 客人1 別人的1 (91)
<解釋>
單陽גֵר創15:13。單陽2單陽詞尾גֵרְךָ出20:10;גֵּרוֹ申1:16。複陽גֵרִים出22:21;גֵּירִים代下2:17。

1. 旅居的暫時居民新來的人(無繼承權)。出12:19;利24:16;民15:30;書8:33。亞伯拉罕在希伯崙,創23:4。摩西在外邦,出2:22;18:3。約伯熱情好客,伯31:32。比喻用法:耶和華自己的地,卻好像陌生人一樣成為寄居者,耶14:8。以色列人在埃及,創15:13;出22:20;利19:34;申10:19;23:7。

2. 在以色列的外國人,擁有些許權利,但必須和本地人一樣,遵守基本法律責任,如守安息日,出20:10;23:12;申5:14。守逾越節,出12:48;民9:14。過住棚節,申16:14。禁止吃血,利17:10,12,13。要忠實信靠神,不可將兒女獻給偶像,利20:2。寄居者不被本地人欺壓,出22:21。可撿食田間遺落的穗子,申24:20,21。有爭議時與本地人同享公義的判決,申1:16。與本地人同享分地的權利,結47:22,23。非蓄意犯罪時,也可逃到逃城,民35:15。要憐愛寄居者,利19:34;10:18,19;14:29;24:19,20,21;26:12,13。

01616 ger {gare} or (fully) geyr (gare)

from 01481; TWOT - 330a; n m

AV - stranger 87, alien 1, sojourner 1, stranger + 0376 1,
     stranger + 04480 1, strangers + 0582 1; 92

1) sojourner
   1a) a temporary inhabitant, a newcomer lacking inherited rights
   1b) of foreigners in Israel, though conceded rights
重新查詢