0940 0942舊約新約 Strong's number
00941 orig  出現經文 同源字 相關查詢
說明:CBOL原文字典以並列的英文字典內容為根據,但是參考了希伯來文
與希臘文字典作過修正補充刪減。因此內容與英文字典不同,敬請留意。
941 bastazo {bas-tad'-zo}

有些微可能源自 939 的字根 (取其移除的概念); TDNT - 1:596,102; 動詞

AV - bear 23, carry 3, take up 1; 27

1) 拾起來, 拿起來 ( 約 10:31 )
2) 承受, 攜帶
3) 帶走, 挪移
941 βαστάζω 動詞
未βαστάσω;1不定式ἐβάστασα。
一、拿起石頭, 約10:31

二、「提起背起」。
A. 字義:一瓶水, 可14:13 路22:10 ;棺木, 可7:14 。十字架, 約19:17 ;用於被騎的獸, 啟17:7 。被動:指被抬的人, 徒3:2 21:35 。特別指懷孕的婦女:ἡ κοιλία ἡ βαστάσασά σε 你胎的, 路11:27路10:4 羅11:18

B. 喻意:
1. 用於重擔之物( 王下18:14 )-十字架(跟隨耶穌的受苦) 路14:27徒15:10 ;ἀλλήλων τὰ βάρη βαστάζετε 重擔要互相擔當加6:2 ;參 加6:5

2. 「背負忍受」。( 伯21:3 異版)。整天勞苦受熱, 太20:12 ;κακούς 惡人, 啟2:2 ;δύνασθαι β.能擔當話語,指神的奧秘, 約16:12 ;「耐心擔代忍受」不堅固者, 羅15:1 ;惡, 啟2:3 ;κρίμα人的罪名=必須受罰, 加5:10

C. 「承受」;此意義較弱,無重擔之概念:帶印記, 加6:17 ;β. τὸ ὄνομά μου ἐνώπιον ἐθνῶν在外邦人前負起我的名, 徒9:15

三、「帶走移去」。
A. 屍體, 約20:15鞋, 太3:11除去疾病, 太8:17

B. 「暗中拿走」, 約12:6 。*
941 bastazo {bas-tad'-zo}

perhaps remotely derived from the base of 939 (through the idea
   of removal); TDNT - 1:596,102; v

AV - bear 23, carry 3, take up 1; 27

1) to take up with the hands
2) to take up in order to carry or bear, to put upon one's self
   (something) to be carried
   2a) to bear what is burdensome
3) to bear, to carry
   3a) to carry on one's person
   3b) to sustain, i.e. uphold, support
4) to bear away, carry off
重新查詢