0699 0701舊約新約 Strong's number
00700 orig  出現經文 同源字 相關查詢
說明:CBOL原文字典以並列的英文字典內容為根據,但是參考了希伯來文
與希臘文字典作過修正補充刪減。因此內容與英文字典不同,敬請留意。
700 aresko {ar-es'-ko}

可能源自 0142 (取其情緒激動的意思); TDNT - 1:455,77; 動詞

欽定本 - please 17; 17

1) 取悅, 奉承 ( 加 1:10  帖前 2:4 )
2) 討好, 順應
700 ἀρέσκω 動詞
不完ἤρεσκον;未ἀρέσω;1不定式ἤρεσα。
一、「努力取悅協調」(行為,行動,多指服事)。帶τινί某人: τῷ πλησίον 鄰舍, 羅15:2 ;ἀνθρώποις 加1:10 上,下(過去意願的不完成式); 帖前2:4 。πάντα πᾶσιν ἀ.凡事都眾人喜歡林前10:33 。ἀ. θεῷ 神的喜悅帖前4:1 ;ἑαυτῷ ἀ.求自己的喜悅羅15:1,3

二、「取悅使喜歡」。帶τινί(對)某人:
A. 指由人帶來的喜樂:ἀ. θεῷ( 民23:27 詩69:31使歡喜羅8:8 帖前2:15 ; ἀρέσῃ τῷ κυρίῳ 喜悅林前7:32 。ἀ. τ. γυναικί妻子喜悅林前7:33 ;參 林前7:34 提後2:4 。τῷ Ἡρῴδῃ希律, 太14:6 可6:22

B. 指事物帶來的喜悅: ἤρεσεν ὁ λόγος ἐνώπιον(譯自בְּעֵינֵי或לִפְנֵי)。τοῦ πλήθους (=τῷ πλήθει)大眾都喜悅這話(參 代下30:4徒6:5

三、非人稱:ἀρέσκει μοι它使歡喜。帶不定詞-( 書24:15 )。*
700 aresko {ar-es'-ko}

probably from 142 (through the idea of exciting emotion);
   TDNT - 1:455,77; v

AV - please 17; 17

1) to please
2) to strive to please
   2a) to accommodate one's self to the opinions desires and interests
       of others
重新查詢