05462 05464舊約新約 Strong's number
05463 orig  出現經文 同源字 相關查詢
說明:CBOL原文字典以並列的英文字典內容為根據,但是參考了希伯來文
與希臘文字典作過修正補充刪減。因此內容與英文字典不同,敬請留意。
5463 chairo {khah'-ee-ro}

原型動詞; TDNT - 9:359,1298; 動詞

AV - rejoice 42, be glad 14, joy 5, hail 5, greeting 3, God speed 2,
     all hail 1, joyfully 1, farewell 1; 74

1) 喜樂, 高興
2) 問候用語
  2a) 見面的口頭問候
  2b) 在信函開始附上的問候  徒 15:23,23:26  雅 1:1 
5463 χαίρω 動詞
不完ἔχαιρον;未χαρήσομαι;2不定式(被動)ἐχάρην。
一、「喜樂歡樂」。與κλαίειν「痛哭」相反, 約16:20 羅12:15 上,下; 林前7:30 上,下。與λύπην ἔχειν「憂愁」相反, 約16:22 。與ἀγαλλιᾶσθαι「快樂」連用( 哈3:18 ), 太5:12 彼前4:13 下;參
19:7
。與εὐφραίνεσθαι「快樂」連用( 珥2:23 等,七十士譯), 路15:32 啟11:10 。與σκιρτᾶν「跳躍」連用, 路6:23 。與同源受詞的間接受格連用,χ. χαρὰν μεγάλην大大的歡喜約4:6 ), 太2:10 。τῇ χαρᾷ ᾗ χαίρομεν在這一切喜樂上,我們大大喜樂,※ 帖前3:9 。χαρᾷ χ.也可能顯示舊約的影響( 賽66:10 ), 約3:29 。分詞與其他關乎「喜樂」,「快樂」的動詞連用( 王上8:66 )。ὑπεδέξατο αὐτὸν χαίρων 歡歡喜喜的接待他, 路19:6 ;參 路19:37 節; 路15:5 徒5:41 8:39 。喜樂的對象或原因是用不同方式表達:藉介系詞χαίρειν ἐπί τινι為某人或某事喜樂箴2:14 24:19 ), 太18:13 路1:14 13:17 徒15:31 羅16:19 林前13:6 16:17 林後7:13 啟11:10 。也藉διά與直接受格連用, 約3:29約11:15 是ὅτι-子句,顯示原因,而δι᾽ ὑμᾶς是為你的緣故,即你的益處); 帖前3:9 。ἐν τινι ἐν τούτῳ 為此, 腓1:18 上(ἐν的其他意思,見下列)。ἵνα μὴ λύπην σχῶ ἀφ᾽ ὧν ἔδει με χαίρειν(可作ἀπὸ τούτων ἀφ᾽ ὧν 或 ἀπὸ τούτῶν οἰς)恐怕應該叫我快樂的那些人,反倒叫我憂愁, 林後2:3 。藉ὅτι顯示原因或對象( 出4:31 ), 路10:20 下; 約11:15 (見上述); 約14:28 林後7:9 腓4:10 約二1:4 。χ. ἐν τούτῳ ὅτι因為這事而歡喜路10:20 上。χ. ὅταν當…我們就歡喜林後13:9 。χ.…γὰρ 為此我就歡喜腓1:18 下( 腓1:19 ),藉分詞表達原因及對象。 ἰδόντες τὸν ἀστέρα ἐχάρησαν他們看見那星,就大大的歡喜太2:10 ;參 路23:8 約20:20 徒11:23 腓2:28 。ἀκούσαντες ἐχάρησαν 他們聽見就歡喜可14:11 ;參 徒13:48 。以καί介於χαίρειν及另一分詞之間:χαίρων καὶ βλέπων見你們歡喜了。 西2:5 。ἐχάρην ἐρχομένων ἀδελφῶν καὶ μαρτυρούντων 有弟兄來證明,我就甚喜樂約三1:3 。τῇ ἐλπίδι χαίρ.在指望中要喜樂羅12:12 ,不是把喜樂建立在盼望的事上,乃是盼望中或作充滿盼望而有喜樂。τὸ ἐφ. ὑμῖν χαίρω為你們歡喜羅16:19 公認經文。在新約中多處用ἐν時,並不是說明喜樂的原因(見上述):χαίρω ἐν τοῖς παθήμασιν 在你們受的這些苦之中,倒覺得喜樂,(雖然也可作「成為」你們受苦…), 西1:24 。χαίρ. ἐν κυρίῳ在主裡喜樂,※ 腓3:1 4:4 上, 腓4:10 。獨立用法: 路22:5 約4:36 8:56 林後6:10 7:7 13:11 腓2:17,18 4:4 下; 帖前5:16 彼前4:13 上;參下。

二、作問候用法:
A. 會面的請安χαῖρε, χαίρετε 「歡迎平安很高興見到你,你好嗎?」或作「你好!」 太26:49 27:29 28:9 (此處可能特作「早安」); 可15:18 路1:28 約19:3 約二1:10,11 。關於 腓3:1 4:4 ;可能作「再會」,「再見」,見意一。

B. 書信開頭的省略用法:τοῖς ἀδελφοῖς … χαίρειν 眾弟兄的徒15:23 ;參 徒23:26 雅1:1 。*
5463 chairo {khah'-ee-ro}

a primary verb; TDNT - 9:359,1298; v

AV - rejoice 42, be glad 14, joy 5, hail 5, greeting 3, God speed 2,
     all hail 1, joyfully 1, farewell 1; 74

1) to rejoice, be glad
2) to rejoice exceedingly
3) to be well, thrive
4) in salutations, hail!
5) at the beginning of letters: to give one greeting, salute
重新查詢