04182 04184舊約新約 Strong's number
04183 orig  出現經文 同源字 相關查詢
說明:CBOL原文字典以並列的英文字典內容為根據,但是參考了希伯來文
與希臘文字典作過修正補充刪減。因此內容與英文字典不同,敬請留意。
4183 polus {pol-oos'}, pollei, polu

包括 pollos 的替代型; TDNT - 6:536,*; 形容詞

AV - many 210, much 73, great 59, misc 23; 365

1) 為數眾多的, 相當分量的, 大量的
 1a) 數目上的
 1b) 數量上的
 1c) 程度上的

另參簡明希漢字典字義:
(1)所有格 pollou, polleis, pollou:
   多(大[群人]; [號咷]大[哭]; 豐[收]; 深[土]; [天]很晚; 多[年];
(2)polla:
    多東西, 許多事; 副詞: 屢次;嚴厲地; 堅持地; 強烈地; 
    辛勤地;衷心地; 熱切地;
   polu:
    多, 非常, 大大地
   polu mallon
    更加, 更為 (來十二9, 25)
   pollw mollon
    更加; 更為
   pollw pleious
    更多 (約四41)
   pollou
    龐大的數目 (太二十六9)
4183 πολύς, πολλή, πολύ 形容詞 副詞
所有格πολλοῦ, ῆς, οῦ(七十士譯)。
甲、普通級:「多,許多的」。
一、形容詞:用於名詞之前或後:
A. 與名詞(或分詞或形容詞作實名詞用)合用,複數:
1. 「許多,好些」:δυνάμεις πολλάι許多異能, 太7:22 下。δαιμονιζομένοι πολλοί 許多被鬼附的, 太8:16 。參 太8:30 節; 太9:10 13:17 24:11 27:52,55 可2:15上 6:13 12:41 路4:25,27 7:21 下; 路10:24 約10:32 14:2 徒1:3 2:43 8:7 下;徒 14:22 羅4:17,18創17:5 ); 羅8:29 12:4 林前8:5 上,下; 林前11:30 12:12 上, 林前12:20 提前6:12 提後2:2 來2:10 約一4:1 約二1:7 啟5:11 9:9 10:11 。ἔτη πολλά 多年: 路12:19 下(εἰς ἔτη π.); 徒24:10 (ἐκ π. ἐτῶν); 羅15:23 異版(ἀπὸ π. ἐτῶν)。αἱ ἁμαρτίαι αἱ πολλαί許多的罪, 路7:47 上。πολλὰ καὶ βαρέα αἰτιώματα許多重大的事控告, 徒25:7 。πολλὰ καὶ ἄλλα σημεῖα另外行了許多神蹟, 約20:30 。ἄλλαι πολλαί 還有…好些, 可15:41 。ἄλλα πολλά還有許多, 約21:25 。ἕτεροι πολλοί許多別人, 徒15:35 。ἕτερα πολλά 許多別的, 路22:65 。敘述用法:πολλοί εἰσιν οἱ εἰσερχόμενοι進去的人也多, 太7:13可5:9 6:31 加4:27賽54:1 )。οὐ πολλοί不多=少數:οὐ πολλαὶ ἡμέραι不多幾日, 路15:13 約2:12 徒1:5 。οὐ πολλοὶ σοφοὶ 有智慧的不多, 林前1:26 上;參中,下。οὐ πολλοίς πατέρας為父的卻是不多, 林前4:15
2. 「許多,大,極多,很多,眾」。ὄχλοι πολλοὶ 許多人(關於ὄχλοι之意義,見ὄχλος-SG3793一) 太4:25 8:1 13:2 15:30 上; 太19:2 路5:15 14:25 。κτήματα πολλά產業很多, 太19:22 可10:2 (參 但11:28 χρήματα π.許多財寶)。 ὕδατα πολλά水多,眾水, 約3:23 啟1:15 14:2 17:1 19:6 下。θυμιάματα πολλά許多香, 啟8:3 。τὰ πολλὰ γράμματα學問太大, 徒26:24 。πολλοὶ χρόνοι長時間:πολλοῖς χρόνοις經過長時間, 路8:29
B. 與單數名詞合用:
1. 表示數量,「很多,許多」。πολὺς ἀριθμός人就很多, 徒11:21 。合用的字本身即表多數:πολὺς ὄχλος(見SG3793一)許多人, 太14:14 20:29 26:47 可5:21,24 6:34 上; 可8:1 9:14 12:37 (ὁ π. ὄχ.); 路5:29 6:17 上; 路8:4 約6:2,5 (於 約12:9,12 π.在名詞之後,ὁ ὄχλος πολύς); 徒6:7 啟7:9 19:1,6 。πολύ πλῆθος(見πλ.二B.1.)許多人, 可3:7,8 路5:6 6:17 下; 路23:27 徒14:1 17:4 。λαὸς πολύς許多的百姓, 徒18:10 。用於銀錢及其價值,亦為象徵性用,μισθὸς πολύς 賞賜是大的, 太5:12 路6:23,35 (三處皆作述語,同 創15:1 )。ἐργασία π.大得財利, 徒16:16 。π. κεφάλαιον 許多銀子, 徒22:28 。用於多量或大量之事物:γῆ πολλή土…深, 太13:5 可4:5 ;θερισμὸς π.莊稼多, 太9:37 路10:2 (二者皆述語)。χόρτος π.草多, 約6:10 ;καρπὸς π.許多子粒(果子), 約12:24 15:5,8 。λόγος π. 許多話, 徒15:32 20:2 。περὶ οὐ πολὺς ἡμῖν ὁ λόγος論到…我們有好些話, 來5:11 。用於時間:πολὺς χρόνος許久, 約5:6 (參ἔχω-SG2192甲二F.)。μετὰ πολὺν χρόνον 過了許久, 太25:19 。相異的,ὥρα πολλή 晚了, 可6:35 上,下。
2. 表示程度,「許多的,大的,強的,活潑的,重的,激烈的=強列的,深的,大聲的,充足的」:ἀγάπη 愛, 弗2:4 。ἀγών爭戰, 帖前2:2 。ἄθλησις爭戰, 來10:32 。ἀσιτία多日沒吃, 徒27:21 。βία力, 徒24:7 公認經文。γογγυσμός議論, 約7:12 。διακονία伺候的事, 路10:40 。δοκιμή試煉, 林後8:2 。δόξα榮耀, 太24:30 。δύναμις能力, 可13:26 。εἰρήνη太平, 徒24:2 。ἔλεος 憐憫, 彼前1:3 。ἐπιθυμία願意, 帖前2:17 。ζημία破壞, 徒27:10 。ζήτησις辯論, 徒15:7 。θλίψις流淚, 林後2:4上 帖前1:6 。καύχησις誇口, 林後7:4 下(述語)。μακροθυμία忍耐寬容, 羅9:22 。ὀδυρμός哭, 太2:18 。παράκλησις求, 林後8:4 。παρρησίᾳ 膽, 林後3:12 7:4 上(述語); 提前3:13 門1:8 。πεποίθησις 深信, 林後8:22 下。πληροφορία信心, 帖前1:5 。πόνος 勞苦, 西4:13 。σιγή默默無聲, 徒21:40 。στάσις爭吵, 徒23:10 。τρόμος戰兢, 林前2:3 。φαντασία 威勢, 徒25:23 。χαρά歡喜, 徒8:8 門1:7
二、實名詞:
A. πολλοί 「許多」,即:「許多人」。
1. 無冠詞: 太7:22 8:11 12:15 20:28 24:5 上,下; 太26:28 可2:2 3:10太12:15 有πάντας其他經文和此有關聯的是 可10:45太20:28 πολλῶν及 提前2:6 πάντων); 可11:8 路1:1,14 約2:23 8:30 徒9:42 羅16:2 林後11:18 加3:16 (πολλοί=大多數); 多1:10 彼後2:2 。反於ὀλίγοι 太22:14 20:16 異版。帶表部分所有格:πολλοὶ τῶν Φαρισαίων許多法利賽人, 太3:7 。π. τῶν υἱῶν Ἰσραήλ 許多以色列人, 路1:16約4:39 12:11 徒4:4 8:7 上; 徒13:43 18:8 19:18 林後12:21 啟8:11 。帶ἐκ.及所有格πολλοὶ ἐκ τῶν μαθητῶν 門徒中有好些人, 約6:60,66 異版。 約10:20 11:19,45 12:42 徒17:12 。ἐκ τοῦ ὄχλου πολλοὶ眾人中間有好些, 約7:31
2. 帶冠詞οἱ πολλοί,所指者由上下文看出: 可6:2 (會堂中的眾人); 可9:26 下(會眾眾人)。反於ὁ εἷς一人: 羅5:15 上,下, 羅5:19 ,下;許多人組成ἕν σῶμα一個身子, 羅12:5 林前10:17 。保羅重視眾人的益處,而非其個人, 林前10:33 節。「多數,大多」: 太24:12 來12:15 。鄙視的語氣:許多人, 林後2:17
B. 1. 「許多」,指事物,無冠詞:διδάσκειν教訓, 可4:2 6:34 下。λαλεῖν講, 太13:3 。πάσχειν受苦, 太16:21 可5:26上 9:12 路9:22 17:25 。ποιεῖν行, 可6:20 公認經文。與另一中性聯合:由καὶ-πολλά κ. ἔτερα許多別的話, 路3:18 。ἐν πολλοῖς 用許多方法, 林後8:22 上。ἐπὶ πολλῶν(反於ἐπί ὀλίγα)許多事, 太25:21,23
2. 直接受格作副詞用:「大大,切切,多多,熱切,大聲,再三」等。( 王下10:18 賽23:16 ),ἀλαλάζειν πολλά大大的哭泣哀號, 可5:38 (見ἀλαλάζω-SG214)。π. ἀνα& κρίνειν再三審問, 徒28:18 異版。π. ἀπορεῖν 多游移不定, 可6:20 。π. ἀσπάζεσθαι(ἀσπάζομαι-SG782一)多多的問安, 林前16:19 。π. διαστέλλεσθαι 切切的囑咐, 可5:43 (見διαστέλλω-SG1291)。π. ἐπιτιμᾶν 再三的囑咐, 可3:12 。κατηγορεῖν π. 告…許多, 可15:3 (見κατηγορέω-SG2723一A.)。κηρύσσειν π.說許多, 可1:45 。κλαίειν 大大哀哭, 徒8:24 異版。kopia/n多勞苦, 羅16:6,12 。νηστεύειν π. 常常禁食, 太9:14 上異版,παρακαλεῖν 再三的求, 可5:10,23 徒20:1 異版; 林前16:12 。π. πταίειν在許多事上都有過失, 雅3:2 。π. σπαράσσειν大大的抽了一陣, 可9:26 上。帶冠詞ἐνεκοπτόμην τὰ πολλά,我因多次被攔阻(參 羅1:13 πολλάκις) 羅15:22
C. πολύ︰
1. 「許多」。ᾧ ἐδόθη πολύ, πολὺ ζητη& θήσεται παρ᾽ αὐτοῦ, καὶ ᾧ παρέθεντο πολύ κτλ. 多給誰,就向誰多取;多託誰,就向誰多要, 路12:48 。參 路16:10 上,下。πολὺ κατὰ πάντα τρόπον凡事大有(好處), 羅3:2雅5:16 。作價值之所有格,πολλοῦ許多錢, 太26:9 。用於時間:ἐπὶ πολύ多時(ἐπί-SG1909丙二B.) 徒28:6 。μετ᾽ οὐ πολύ 不多幾時, 徒27:14 (μετά-SG3326貳乙三)。π. μᾶλλον更,何況, 來12:9,25 。π. σπουδαιότερος 更加熱心, 林後8:22 下。參 彼前1:7 公認經文;表程度差異的間接受格πολλῷ μᾶλλον「越發,更」, 太6:30 可10:48 下; 路18:39 羅5:9,10,15 下, 羅5:17 林前12:22 林後3:9,11 腓2:12 。πολλῷ μᾶλλον κρεῖσσον 好的無比的, 腓1:23 。(異版無μᾶλλον)。πολλῷ πλείους 更多了, 約4:41 。有冠詞τὸ πολύ (反於τὸ ὀλίγον)多收的, 林後8:15 (參 出16:18 )。
2. 直接受格作副詞:「大,很,多,強,熱烈」。ἀγαπᾶν πολύ愛多, 路7:47 下。κλαίειν π.大哭, 啟5:4可12:27 徒18:27
乙、比較級:πλείων, πλεῖον(新約用十八次)或πλέον( 路3:13 約21:15 徒15:28 ),ονος;複數πλείονες,縮略πλείους,中性πλείονα及πλείω,「更」(七十士譯)。
一、形容詞︰
A. 帶複數:ἐπὶ ἡμέρας πλείους多日, 徒13:31。21:10 24:17 25:14 27:20 。οἱ μὲν πλείονές εἰσιν γεγονότες ἱερεῖς成為祭司的,數目本來多, 來7:23 。 ἑτέροις λόγοις πλείοσιν用許多話, 徒2:40 。帶比較之所有格 ἄλλους δούλους πλείονας τῶν πρώτων(打發)別的僕人去,比先前的更多, 太21:36 。πλείονα σημεῖα ὧν 神蹟…更多麼。 約7:31 。亦帶ἤ︰πλείονας μαθητὰς ἤ 徒…比…還多, 約4:1 。在πλείονες (-α)之後,在數字之前,「比」一字省略ἐτῶν ἦν πλειόνων τεσσεράκοντα ὁ ἄνθρωπος那人,有四十多歲了, 徒4:22 。πλείους τεσσεράκοντα四十多人, 徒23:13,21 。參 徒24:11 25:6 。提到程度τὰ ἔργα σου τὰ ἔσχατα πλείονα τῶν πρώτων,你末後所行的…比起初所行的更多, 啟2:19
B. 帶單數καρπὸν πλείονα,果子更多, 約15:2 。ἐπὶ πλείονα χρόνον多住些日子, 徒18:20 。帶比較之所有格:πλείονα τιμὴν更尊榮, 來3:3 下。帶παρά τινα作比較, 來3:3上 11:4
二、實名詞︰
A. (οἱ) πλείονες, (οἱ) πλείους︰
1. 「大半,大多」。 徒19:32 27:12 。帶ἐξ︰ἐξ ὧν οἱ πλείονες 其中一大半, 林前15:6 。帶所有格及否定(間接肯定法)οὐκ ἐν τοῖς πλείοσιν αὐτῶν ηὐδόκησεν ὁ θεός他們中間,多半是神不喜歡的人, 林前10:5 。可能亦是如此(見下面3.), 林前9:19 林後2:6 9:2腓1:14
2. 「(甚至)更多」 πλείονες 有許多人, 徒28:23 。πολλῷ πλείους ἐπίστευσαν 信的人就更多了, 約4:41 。-διὰ τῶν πλειόνων因人多(越發)加增=歸基督的人加多, 林後4:15
3. 與少數相反:οἱ πλείονες可有「其餘的,其他的」之意義。下列或許是(見上面1.)ἵνα τοὺς πλείονας κερδήσω為要多得人(反於使徒本身), 林前9:19 林後2:6 (反於已受嚴重責罰的人。-在此狀況〔見上面1.〕他所受之責罰,是受教會全體一致同意,而非只有多半的人)。參林後9:2;腓1:14|。
B. πλείονα 「多」, 太20:10 公認經文;多說話, 路11:53
C. πλεῖον, πλέον 「更」。τὸ πλεῖον多得( 詩90:10 ), 路7:43 。πλεῖον λαμβάνειν多得, 太20:10 。帶表部分所有格ἐπὶ Πλεῖον προκόψουσιν ἀσεβείας進到更不敬虔的地步=成為更與不敬虔有關, 提後2:16 。帶比較之所有格πλεῖον τῆς τροφῆς,勝於(比…重要)飲食, 太6:25 路12:23 。πλεῖον Ἰωνᾶ 比約拿更大, 太12:41 ;參42節; 路11:31,32 。ἡ χήρα πλεῖον πάντων ἔβαλεν寡婦投入…,比眾人所投的更多, 可12:43 路21:3 。μηδὲν πλέον不(比)…多;其中之「比」,是由παρά及直接受格表達, 路3:13 ,或由πλήν帶所格表達, 路3:13 ,或由πλήν帶所有格表達, 徒15:28 。直接受格用作副詞,「更」, 路7:42 ;帶比較之所有格, 太5:20 (περισσεύω-SG4052一A.2.); 約21:15 。τριετίαν ἢ καὶ πλεῖον三年或更久, 徒20:18 異版。-ἐπὶ πλεῖον 越發(用於空間), 徒4:17 (ἐπί-SG1909丙一A.1.);(用於時間)多時, 徒20:9 (ἐπί-SG1909丙二B.)或「多」(指「太多」), 徒24:4 ;「再」(ἐπί-SG1909丙三), 提後3:9 。亦帶數目之標示(見上面一A.) πλεῖον ἢ ἄρτοι πέντε不過有五個餅, 路9:13 。在πλείω δώδεκα λεγιῶνας ἀγγέλων十二營多天使, 太26:53
丙、最高級πλεῖστος, η, ον(七十士譯):
一、形容詞:
A. 帶複數:「許多」。αἱ πλεῖσται δυνάμεις 許多異能, 太11:20
B. 帶單數:「許多,大多」。(ὁ) πλεῖστος ὄχλος 眾人多半, 太21:8 (ὁ πλεῖστος ὄχλος 指眾人之絕大部份); 可4:1
二、實名詞:
A. οἱ πλεῖστοι大半(的人), 徒19:32 異版。
B. 中性直接受格作副詞,單數τὸ πλεῖστον至多:κατὰ δύο ἢ τὸ πλ. τρεῖς 只好兩個人,至多三個人, 林前14:27 。*
4183 polus {pol-oos'}

including the forms from the alternate pollos;TDNT - 6:536,*; adj

AV - many 210, much 73, great 59, misc 23; 365

1) many, much, large
重新查詢