03956 03958舊約新約 Strong's number
03957 orig  出現經文 同源字 相關查詢
說明:CBOL原文字典以並列的英文字典內容為根據,但是參考了希伯來文
與希臘文字典作過修正補充刪減。因此內容與英文字典不同,敬請留意。
3957 pascha {pas'-khah}

源於亞蘭文, 參 6453; TDNT - 5:896,797; 中性名詞

AV - Passover 28, Easter 1; 29

1) 逾越節 (習俗上用以紀念以色列人的祖先被從埃及帶領出來)
2) 逾越節的羔羊, 亦即 以色列人習俗上在尼散月(每年的第一個月)十四日所宰殺而吃的羔羊,
   用以紀念他們的先祖在準備離開埃及前, 依神的命令而宰吃羔羊, 並將其血灑在門楣上, 當
   滅命天使見到這血時, 就越過該戶; 基督的上十架被比喻為這被殺的逾越節羔羊
3) 逾越節的晚餐
4) 逾越節的筵席, 為紀念逾越節而有的筵席, 由尼散月十四日一直進行到廿日
3957 πάσχα, τό 名詞 無變格
逾越節」。
一、猶太人的節期,在猶太曆七月十四日,慶典延續至十五日的清晨,接著就是無酵節,由十五日至廿一日。一般上,為了實際從事,就將此二節期合併(見下列 路22:1可14:12 )。τὸ π.逾越節可14:1 約2:23 11:55 下; 約12:1 18:39 徒12:4 。τὸ π. τῶν Ἰουδαίων猶太人的逾越節約2:13 11:55 上。τὸ π., ἡ ἑορτὴ τῶν Ἰουδαίων猶太人的節期,逾越節約6:4 ;ἡ ἑορτὴ τοῦ π.逾越節期路2:41 約13:1 。παρασκευὴ τοῦ π. (見παρασκευή)預備逾越節的日子, 約19:14 。ἡ ἑορτὴ τῶν ἀζύμων ἡ λεγομένη πάσχα除酵節又名逾越節路22:1 。τὸ π. γίνεται就是逾越節了, 太26:2

二、逾越節的羔羊θύειν τὸ π.( 出12:21 申16:2,6 拉6:20 )宰逾越節的羔羊可14:12 上; 路22:7 ;喻意,用於基督及祂的流血捨命, 林前5:7 。φαγεῖν τὸ π.( 代下30:18 拉6:21 )吃逾越節的筵席太26:17 可14:12 下, 可14:14 路22:11,15 約18:28

三、逾越節的筵席,ἑτοιμάζειν τὸ π.預備逾越節的筵席太26:19 可14:16 路22:8,13 ,ποιεῖν τό π.守逾越節太26:18 來11:28 。*
3957 pascha {pas'-khah}

of Aramaic origin cf 06453; TDNT - 5:896,797; n n

AV - Passover 28, Easter 1; 29

1) the paschal sacrifice (which was accustomed to be offered for
   the people's deliverance of old from Egypt)
2) the paschal lamb, i.e. the lamb the Israelites were accustomed to
   slay and eat on the fourteenth day of the month of Nisan (the
   first month of their year) in memory of the day on which their
   fathers, preparing to depart from Egypt, were bidden by God to
   slay and eat a lamb, and to sprinkle their door posts with its
   blood, that the destroying angel, seeing the blood, might pass
   over their dwellings; Christ crucified is likened to the slain
   paschal lamb
3) the paschal supper
4) the paschal feast, the feast of the Passover, extending from the
   14th to the 20th day of the month Nisan
重新查詢