03929 03931舊約新約 Strong's number
03930 orig  出現經文 同源字 相關查詢
說明:CBOL原文字典以並列的英文字典內容為根據,但是參考了希伯來文
與希臘文字典作過修正補充刪減。因此內容與英文字典不同,敬請留意。
3930 parecho {par-ekh'-o}

源自 38442192; 動詞

AV - trouble + 2873 5, give 3, bring 2, show 2, do for 1, keep 1,
     minister 1, offer 1; 16

1) 提出, 呈現 ( 路 6:29 )
2) 顯現, 授予
3) 致使, 使之發生
3930 παρέχω 動詞
不完παρεῖχον,3複παρεῖχαν, 徒28:2 ;未παρέξω;2不定式παρέσχον;完παρέχηκα。關身:不完παρειχόμην;未2單παρέξῃ。
一、主動:
A. 「讓出供應交出」τί τινι某物給某人:τὴν σιαγόνα裡衣, 路6:29

B. 「賦與證實」τινί τι某事給某人:φιλανθρωπίαν情分, 徒28:2 。用於神-ἡμῖν πάντα各樣事物我們, 提前6:17 。πίστιν παρασχὼν πᾶσιν萬人作可信的憑據, 徒17:31 ,見πίστις-SG4102一C.。不帶間接受格:ἡσυχίαν安靜, 徒22:2

C. 「導致帶來」τινί τι某事物給某人:κόπους帶來難處(見κόπος-SG2873一) 太26:10 可14:6 路11:7 18:5 (用κόπον); 加6:17 。ἐργασίαν πολλὴν許多收入, 徒16:16 。不帶間接受格:ἐκζητήσεις辯論, 提前1:4

二、關身:
A. 帶ἑαυτόν τι自己顯出:σεαυτὸν παρεχόμενος τύπον,自己…顯出榜樣, 多2:7

B. 「施與」τινί τι某事給某人τὸ δίκαιον καὶ τὴν ἰσότητα公義公平的事, 西4:1 。ἄξιός ἐστιν ᾧ παρέξῃ τοῦτο你這事是配得的, 路7:4

C. 「促使自己」…在其餘人中。帶τοῖς τεχνίταις ἐργασίαν 使這樣手藝人生意發達, 徒19:24 。*
3930 parecho {par-ekh'-o}

from 3844 and 2192;; v

AV - trouble + 2873 5, give 3, bring 2, show 2, do for 1, keep 1,
     minister 1, offer 1; 16

1) to reach forth, offer
2) to show, afford, supply
3) to be the authors of, or to cause one to have
   3a) to give, bring, cause one something either favourable or
       unfavourable, to occasion
4) to offer, show or present one's self
5) to exhibit or offer on one's own part
   5a) to render or afford from one's own resources or by one's own
       power
重新查詢