03869 03871舊約新約 Strong's number
03870 orig  出現經文 同源字 相關查詢
說明:CBOL原文字典以並列的英文字典內容為根據,但是參考了希伯來文
與希臘文字典作過修正補充刪減。因此內容與英文字典不同,敬請留意。
3870 parakaleo {par-ak-al-eh'-o}

源於 38442564; TDNT - 5:773,778; 動詞

欽定本 - beseech 43, comfort 23, exhort 21, desire 8, pray 6, intreat 3,
     misc 4, vr besought 1; 109

1) 叫到身邊來, 召喚, 邀請, 呼籲幫忙
2) 訴求, 敦促, 勉勵
3) (強力) 要求, 哀求, 懇求
4) 安慰, 勉勵, 鼓舞
5) 對...友善, 講話和善
03870 παρακαλέω 動詞
不完παρεκάλουν;1不定式παρεκάλεσα。被完παρακέκλημαι;1不定式παρελήθην;1未παρακληθήσομαι。
一、「叫來旁邊召喚」。
A. τινά帶不定詞,表明召喚的目的:παρεκάλεσα ὑμᾶς ἰδεῖν我你們來見面, 徒28:20 或為此義(但見三)。

B. 邀請τινά某人,帶不定詞(可由上下文判知):παρεκάλει αὐτὸν εἰσελθεῖν εἰς τὸν οἶκον他到他家裡去, 路8:41 。παρεκάλει αὐτόν(即εἰσελθεῖν)他(進去) 路15:28 (但見五)。παρεκάλεσέν τὸν Φίλιππον καθίσαι腓利…坐, 徒8:31 。後接邀請內容直接的陳述, 徒9:38 ;由λέγουσα導入, 徒16:15 。參ἀνὴρ Μακεδών τις ἦν παρακαλῶν αὐτὸν καὶ λέγων… βοήθησον ἡμῖν有一個馬其頓人…他說,請你…幫助我們, 徒16:9 。被動:帶不定詞-παρακληθέντες δειπνῆσαι受邀赴筵時, 太20:28 異版。

C. 「請求幫助求助」。特對於神,人在需要時向祂求助,用直接受格表示:τὸν πατέρα μου我父, 太26:53 。 ὑπὲρ τούτου τὸν κύριον παρεκάλεσα, ἵνα 為這事我…求過主,叫…, 林後12:8

二、「懇請催促勸勉鼓勵」。帶人稱直接受格; 徒16:40 林後10:1 帖前2:11 (但見五); 帖前5:11 來3:13 。直接受格見於緊臨上下文- 徒20:1 提前5:1 (但見五)。被動: 林前14:31 。τινὰ λόγῳ πολλῷ 用許多話來勸勉某人, 徒20:2 ;或τινὰ διὰ λόγου πολλοῦ 徒15:32 。帶人稱直接受格和直接陳述: 林前4:16 帖前5:14 來13:22 彼前5:1 ;直接陳述由λέγων導入- 徒2:40 。帶人稱直接受格和不定詞: 徒11:23 27:33,34 羅12:1 15:30 16:17 林後2:8 6:1 弗4:1 腓4:2 多2:6 彼前2:11 猶1:3 (直接受格見於緊臨上下文)。不定詞後接καὶ ὅτι(直接受格見上下文)- 徒14:22 。帶人稱直接受格和ἵνα: 林前1:10 16:15,16 林後8:6 帖前4:1 (π.帶ἐρωτάω); 帖後3:12 。不帶人稱直接受格:帶直接陳述- ὡς τοῦ θεοῦ παρακαλοῦντος δι᾽ ἡμῶν· δεόμεθα κτλ.好像神藉我們…一般;我們求…, 林後5:20 ;帶不定詞- 提前2:1 。獨立用法: 羅12:8 (義四亦可能); 提後4:2 多1:9 來10:25 彼前5:12 (帶ἐπιμαρτυρεῖν)。帶事物直接受格:「強調某事訓誨勸告」。 πολλὰ ἕτερα許多別的(話) 路3:18 。ταῦτα δίδασκε καὶ παρακάλει以此教訓人,勸勉人, 提前6:2 。ταῦτα λάλει καὶ παρακάλει καὶ ἔλεγχε 這些事你要講明勸戒人…責備人, 多2:15 。本段數處經文可能更宜指義三。

三、「請求央求懇求乞求」。帶人稱直接受格: 太8:5 18:32 可1:40 林後12:18 。πολλά再三的求, 可5:23 。τινὰ περί τινος某人為某人求, 門1:10 。直接受格後接直接陳述,由λέγων導入- 太8:31 18:29 可5:12 路7:4 (異版用ἡρώτων)。帶人稱直接受格和不定詞: 可5:17 ;參 徒19:31 。被動- 徒28:14 。帶人稱直接受格(或由上下文判知)和ὅπως 太8:34 (異版用ἵνα); 徒25:3 。帶人稱直接受格和ἵνα︰ 太14:36 可5:18 6:56 7:32 8:22 路8:31,32 林後9:5 。帶πολλά τινα, ἵνα 再三地求某人… 可5:10 林前16:12 。帶直接受格和不定詞: 徒24:4 ;被動- 徒13:42 。後接實質不定詞和直接受格: 徒21:12 ;παρεκάλεσα ὑμᾶς ἰδεῖν我請求允許見你們, 徒28:20 (但見一A.)。獨立用法:但人稱直接受格容易由上下文判知: 門1:9

四、「安慰鼓勵」( 創37:35 詩119:50 伯4:3 )。帶人稱直接受格: 林後1:4 中; 林後7:6 上。παρεκαλεῖν τινα ἔν τινι用某事安慰某人, 林後7:6 下。π. τινα ἐπί τινι為某事安慰某人, 林後1:4 上。π. τινα ὑπέρ τινος 在某事上勸慰你們, 帖前3:2 。παρακαλεῖτε ἀλλήλους ἐν τοῖς λόγοις τούτοις用這些話彼此安慰帖前4:18 。被動-被安慰受安慰,或因話語,或因情況轉好, 太5:4 路16:25 徒20:12 林後1:6 7:13 13:11 ;肯受安慰太2:18耶31:15 異版)。παρεκλήθημεν, ἐφ᾽ ὑμῖν 我們…為了你們…就得了安慰帖前3:7 。 ἐν τῇ παρακλήσει ᾗ παρεκλήθη ἐφ᾽ ὑμῖν藉著由你們而受慰的安慰, 林後7:7 原文。διὰ τῆς παρακλήσεως, ἧς(受牽引而取代ᾗ)παρακαλούμεθα αὐτοί我們本身所受慰的安慰, 林後1:4 下。帶事物直接受格:τὰς καρδίας心, 弗6:22 西4:8 帖後2:17 ;被動- 西2:2 。獨立用法: 林後2:7 羅12:8 (但見二)。παρακαλεῖν ἐν τῇ διδασκαλίᾳ 將教訓安慰人, 多1:9 ,見 賽61:2

五、數處經文中之παρ.可能可指嘗試安慰安撫友善地說話路15:28 (但見一B.); 徒16:39 林前4:13 帖前2:11 (見二); 提前5:1 (見二)。
   說明
3870 parakaleo {par-ak-al-eh'-o}

from 3844 and 2564; TDNT - 5:773,778; v

AV - beseech 43, comfort 23, exhort 21, desire 8, pray 6, intreat 3,
     misc 4, vr besought 1; 109

1) to call to one's side, call for, summon
2) to address, speak to, (call to, call upon), which may be done in
   the way of exhortation, entreaty, comfort, instruction, etc.
   2a) to admonish, exhort
   2b) to beg, entreat, beseech
       2b1) to strive to appease by entreaty
   2c) to console, to encourage and strengthen by consolation, to
       comfort
       2c1) to receive consolation, be comforted
   2d) to encourage, strengthen
   2e) exhorting and comforting and encouraging
   2f) to instruct, teach
重新查詢