03755 03757舊約新約 Strong's number
03756 orig  orig  orig  出現經文 同源字 相關查詢
說明:CBOL原文字典以並列的英文字典內容為根據,但是參考了希伯來文
與希臘文字典作過修正補充刪減。因此內容與英文字典不同,敬請留意。
3756 ou {oo} , 在母音前用 ouk {ook} ; 在有氣號之前用ouch {ookh}

基本字, 否定副詞 [參3361]; 質詞

AV - not 1214, no 136, cannot + 1410 55, misc 48; 1453

 1) 不, 不是
3756 οὐ 否定詞
客觀否定副詞,否認所宣稱之事實的真確性;新約中與直說語氣同用(μή作其他語氣,包括不定詞和分詞的否定詞-某些特例,將在下文加以討論)。在無氣號的母音之前形式為οὐκ;在有氣號的母音之前則為οὐχ;但各抄本中,此規則多有例外。
一、οὔ帶重音符號是否定的回答:「不是」, 太13:29 約1:21 7:12 21:5 。ἤτω ὑμῶν τὸ οὒ οὔ使你們的「不是」為「不是」, 雅5:12 原文。重覆以加強語氣-(見ναί-SG3483五。-οὒ οὔ。同此μὴ μή=不,絕不!) 太5:37 林後1:17
二、用於否定單一的字或子句:「不」。
A. οὐ πᾶς不是每一個,⊙ 太7:21 ;或οὐ πάντες, 太19:11羅9:6 10:16 。πάντες οὐ κοιμηθησόμεθα我們不是都要睡覺, 林前15:51 。同此,轉換位置:οὐ πᾶσα σὰρξ 各種身體也都不,⊙ 林前15:39 。οὐ πάντως完全不是,※ 羅3:9 林前5:10 。καλέσω τὸν οὐ λαόν μου λαόν μου我要稱那不是我子民的為我的子民,⊙ 羅9:25 上( 何2:25 下);參 彼前2:10 。οὐκ ἔθνος不是國民,※ 羅10:19申32:21 )。
B. 常用作間接肯定:οὐ πολλοί, πολλαί不多, 約2:12 徒1:5 (οὐ μετὰ πολλὰς ταύτας ἡμέρας=μετ᾽ οὐ πολλ. ἡμ.)。οὐκ ὀλίγος, ὀλίγη, ὀλιγοι, ὀλίγαι不小, 徒17:4,12 19:23,24 27:20 。οὐκ ἀσημος不是無名的, 徒21:39 。οὐχ ἁγνῶς不誠實, 腓1:17 。οὐ μετρίως不少, 徒20:12 。οὐκ ἐκμέτρου不是出於衡量, 約3:34 。μετ᾽ οὐ πολύ以後不久, 徒27:14 。另見D.。
C. 在對比中:「不是」。τῷ κυρίῳ καὶ οὐκ ἀνθρώποις 給主,不是給人, 西3:23 。τρέχω ὡς οὐκ ἀδήλως奔跑,不像無定向的, 林前9:26
D. 是某些由動詞表達之概念的紆說法:οὐκ ἀγνοεῖν不是不曉得, 林後2:11 。οὐκ ἐάν不許, 徒16:7 19:30 。οὐκ ἔχει沒有, 太13:12 可4:25 。οὐ θέλειν不肯, 帖後3:10 。οὐ πταίει沒有過失, 雅3:2 。οὐχ ὑπακούειν不順從, 帖後3:14 。οὐ φιλεῖν不愛, 林前16:22
三、有些屬意義二的οὐ.用法卻不按以上規則,而與分詞同用。此外,在某些個案中,它仍受古典用法影響:
A. 否定單一概念:πράγματα οὐ βλεπόμενα未見之事, 來11:1 。οὐχ ὁ τυχών非常的事, 徒19:11 28:2 。θλιβόμενοι ἀλλ᾽ οὐ στενοχωρούμενοι受逼,卻沒有被困住,※ 林後4:8 ;參9節。
B. 用以強烈強調或對比:ἄνθρωπον οὐκ ἐνδεδυμένον ἔνδυμα γάμου有一個人沒有穿著婚筵的禮服(強調他穿得不合式的事實),⊙ 太22:11 。οὐ προσδεξάμενοι τὴν ἀπολύτρωσιν不肯接受釋放(強調他們英勇的行為),⊙ 來11:35 。明確的強調-οὐ βλέπων看不見,※ 路6:42 。οὐκ ἰδόντες沒有見過, 彼前1:8 。οὐκ ὄντος αὐτῷ τέκνου 那時他還沒有兒子, 徒7:5 。對比- 徒28:19 。τότε μὲν οὐκ εἰδότες θεὸν …νῦν δὲ 從前你們不認識神的時候…但現在, 加4:8 。καὶ οὐ導出對比時也與分詞同用:καὶ οὐκ ἐν σαρκὶ πεποιθότες而不倚靠肉體的人,⊙ 腓3:3 。καὶ οὐ κρατῶν並且不持定, 西2:19 。ὁ μισθωτὸς καὶ οὐκ ὢν ποιμήν 那作僱工,而不是牧人的,⊙ 約10:12
C. 在新約引自七十士的敘述中,我們注意舊約的翻譯者有一傾向,就是常把לֹא帶分詞譯為οὐ︰ἡ οὐ τίκτουσα, ἡ οὐκ ὠδίνουσα不懷孕,不生養的, 加4:27賽54:1 )。τὴν οὐκ ἠγαπημένην 那不蒙愛的,⊙ 羅9:25 下( 何2:25 上)。οἱ οὐκ ἠλεημένοι 那未曾蒙憐恤的, 彼前2:10何1:6 )。
D. τὰ οὐκ ἀνήκοντα不相宜的事, 弗5:4 公認經文經認定是τὰ μὴ ἀνήκοντα和ἃ οὐκ ἀνῆκεν(正版本身的用字)混合的結果。
四、οὐ用於主要子句:
A. 簡單陳述,帶直說語氣:οὐκ ἐγίνωσκεν αὐτήν 沒有與她同房,⊙ 太1:25 。οὐ δύνασθε θεῷ δουλεύειν καὶ μαμωνᾷ你們不能服事上帝,又服事瑪門, 太6:24 。οὐκ ἤφιεν λαλεῖν τὰ δαιμόνια不許鬼說話, 可1:34 。οὐκ ἦν αὐτοῖς τέκνον他們沒有孩子, 路1:7 。ouvc u`mw/n evstin這不是給你們, 徒1:7 。οὐ γὰρ ἐπαισχύνομαι τὸ εὐαγγέλιον我不以福音為恥, 羅1:16 。及其他多處。
B. 用以否定當禁止的未來式(希伯來文用לֹא帶不完成):οὐ φονεύσεις不可殺人, 太5:21 ;參 太5:27 節; 太19:18 羅7:7 13:9 (十誡中的所有誡命; 出20:13-17 申5:17-21 )。或οὐκ ἐπιορκήσεις不可背誓, 太5:33 。οὐκ ἐκπειράσεις κύριον不可試探主, 路4:12申6:16 ); 徒23:5出22:28 ); 林前9:9申25:4 )。 太6:5
C. 在直接問句,當期望一個肯定的答案時使用:οὐκ ἀκούεις πόσα, σου καταμαρτυροῦσιν他們作見證告你的事,難道你沒聽見麼? 太27:13 。οὐχ ὑμεῖς μᾶλλον διαφέρετε αὐτῶν;難道你們不比牠們更寶貴麼?⊙ 太6:26 。參 太6:30 。ὁ διδάσκαλος ὑμῶν οὐ τελεῖ δίδραχμα 難道你們的先生不納丁稅嗎?(原文), 太17:24可6:3 7:18 12:24 路11:40 約4:35 6:70 7:25 徒9:21 及其他多處。οὐ μέλει σοι ὅτι ἀπολλύμεθα;我們喪命了,難道你不在乎嗎? 可4:38 。2人稱未來直說動詞與οὐ同用以表不耐煩時,有命令語氣的功能:οὐ παύσῃ=παῦσαι你還不停止嗎?=停止! 徒13:10
五、οὐ用於附屬子句:
A. 在關係子句中,帶直說語氣(新約中同樣情況下,這類子句中用μή的僅見於 多1:11 彼後1:9 約一4:3 徒15:29 異版; 西2:18 異版): 太10:38 12:2 可4:25 (見二D.); 路6:2 約6:64 羅15:21賽52:15 ); 加3:10申27:26 )等。
B. 在宣告子句中,帶ὅτι,在時間和因果子句中帶直說語氣亦同:ὅτι οὐ 約5:42 帖前2:1 。ὁ ἀρνούμενος ὅτι Ἰησοῦς οὐκ ἔστιν ὁ Χριστός那否認說耶穌不是基督的, 約一2:22 (有關此處的否定詞見ἀρνέομαι-SG720二)。ἐπε οὐ還沒有,⊙ 路1:34 。ὅτε οὐ當不…時, 提後4:3 。εἰ οὐ帶直說- εἰ οὐ δώσει αὐτῷ 他難不給他, 路11:8 。εἰ ἐν τῷ ἀλλοτρίῳ πιστοὶ οὐκ ἐγένεσθε倘若你們在別人的東西上不忠心, 路16:12 可11:26 路18:4 約1:25 10:37 羅8:9 下; 羅11:21 來12:25 。事實上,僅有一次是與事實相反的直說:καλὸν ἦν αὐτῷ εἰ οὐκ ἐγεννήθη 倘若他沒有出生,對他反而好, 太26:24 可14:21
六、與其他否定詞連用:
A. 加強否定性: 太22:16 可5:37 路4:2 23:53 (οὐκ ἦν οὐδεὶς οὔπω那裡從未有人); 約6:63 11:49 12:19 15:5 徒8:39 林後11:9 。οὐ μηκέτι永不(見μηκέτι-SG3371 六A.), 太21:19
B. 削減否定性的語勢(古典用法); 徒4:20 林前12:15 。在問句中,若動詞本身已經是否定的(用οὐ),這否定性可以因加上疑問質詞μή(見μή-SG3361參一,它期望「不」的答案)而消失,使這情況適合一個肯定的答案:μὴ οὐκ ἤκουσαν他們豈沒有聽見嗎? 羅10:18 。參19節。 μὴ οὐκ ἔχομεν ἐξουσίαν難道我們沒有權柄…嗎? 林前9:4 ;參5節。μὴ οἰκίας οὐκ ἔχετε 你們難道沒有家嗎? 林前11:22
C. οὐ和μή的複合用法,見μή-SG3361肆。
D. οὐδέ和οὐ μή連用形成οὐδ᾽ οὐ μή代替οὐδὲ μή不是古典用法: 太24:21 。οὐ μή σε ἀνῶ οὐδ᾽ οὐ μή σε ἐγκαταλίπω我總不撇下你,也(絕)不丟棄你, 來13:5申31:6 異版,8異版用οὐδ᾽ οὐ μή; 代上28:20 異版)。οὐδὲν…οὐ μὴ ἀδικήσει 絕對沒有什麼能傷害…代替οὐδὲν…μὴ… 路10:19
七、與表示對等或對比的二子句之一同用:
A. οὐ…ἀλλά見ἀλλά-SG235一A.B.。 帖前2:4 中οὐ帶分詞可能屬此項(見三)。
B. οὐ…δέ不…但, 徒12:9,14 來4:13,15
C. …, ἀλλ᾽ οὐ係針對一確定的事, 林前10:5,23
D. οὐ μόνον, ἀλλὰ (καί) 見μόνος-SG3441 二C.。
E. οὐ…εἰ μή 見εἰ-SG1487己八。
3756 ou {oo} also (before a vowel) ouk {ook} and
     (before an aspirate) ouch {ookh}

a primary word, the absolute negative [cf 3361] adverb;; particle

AV - not 1214, no 136, cannot + 1410 55, misc 48; 1453

1) no, not; in direct questions expecting an affirmative answer

Wigram's frequency count is 1535 not 1453.
重新查詢