03538 03540舊約新約 Strong's number
03539 orig  出現經文 同源字 相關查詢
說明:CBOL原文字典以並列的英文字典內容為根據,但是參考了希伯來文
與希臘文字典作過修正補充刪減。因此內容與英文字典不同,敬請留意。
3539 noeo {no-eh'-o}

源自3563; TDNT - 4:948,636; 動詞

欽定本- understand 10, perceive 2, consider 1, think 1; 14

1) (仔細思考過後的掌握與理解) 察覺, 理解, 領會, 明白
2) 留心,考慮, 細想
3) 思考, 想像 ( 弗 3:20 )
3539 νοέω 動詞
1不定式ἐνόησα;完νενόηκα。
一、指理性的深思或內在的沈思方面:「知覺明瞭領會得著洞察力」。
A. 帶受詞:用直接受格-τὴν σύνεσίν μου我的領會,※ 弗3:4 。用關係子句當受詞- 提前1:7 。被動-τὰ ἀόρατα …νοούμενα καθορᾶται那看不見的事…可以領悟,⊙ 羅1:20

B. 後接ὅτι:( 撒下12:19太15:17 16:11 可7:18 徒16:10 異版。

C. 後接直受格與不定詞: 來11:3

D. 獨立用法:「瞭解明瞭」, 太16:9 可8:17 。更詳盡的表示法為ν. τῇ καρδίᾳ 心裡明白賽44:18約12:40

二、「考慮注意詳慮」。 ὁ ἀναγινώσ& κων νοείτω讀者需要注意,⊙ 太24:15 可13:4 。νόει ὃ λέγω我所說的你要思想提後2:7

三、「想像」。ὑπερεκπερισσοῦ ὧν νοοῦμεν 超過我們…所的, 弗3:20 。*
3539 noeo {no-eh'-o}

from 3563; TDNT - 4:948,636; v

AV - understand 10, perceive 2, consider 1, think 1; 14

1) to perceive with the mind, to understand, to have understanding
2) to think upon, heed, ponder, consider
重新查詢