03113 03115舊約新約 Strong's number
03114 orig  出現經文 同源字 相關查詢
說明:CBOL原文字典以並列的英文字典內容為根據,但是參考了希伯來文
與希臘文字典作過修正補充刪減。因此內容與英文字典不同,敬請留意。
3114 makrothumeo {mak-roth-oo-meh'-o}

與 3116 同源; TDNT - 4:374,550; 動詞

AV - be patient 3, have patience 2, have long patience 1, bear long 1,
     suffer long 1, be longsuffering 1, patiently endure 1; 10

1) 有耐心, 等候
2) 忍耐, 承受
3) 延遲 ( 路 18:7 )
3114 μακροθυμέω 動詞
1不定式ἐμακροθύμησα。
一、「有耐心等候」。獨立用法, 來6:15 雅5:8 。μ. ἐπί τινι耐心等候某事, 雅5:7 下。μ. ἕως τ. παρουσίας τ. κυρίου忍耐直到主來, 雅5:7 上。

二、「有耐心的忍耐」(七十士譯)。獨立用法( 箴19:11 );屬於愛的, 林前13:4 ;πρὸς τινα向眾人, 帖前5:14 ;εἴς τινα向某人, 彼後3:9 ;ἐπί τινι帶某人, 太18:26,29

三、 路18:7 ,μακροθυμεῖ ἐπ᾽ αὐτοῖς他為他們忍了;這句經文不能確定,並且在解釋上有困難(但可參 太18:12 ),也許可以譯為:他還將耽擱他們嗎?*
3114 makrothumeo {mak-roth-oo-meh'-o}

from the same as 3116; TDNT - 4:374,550; v

AV - be patient 3, have patience 2, have long patience 1, bear long 1,
     suffer long 1, be longsuffering 1, patiently endure 1; 10

1) to be of a long spirit, not to lose heart
   1a) to persevere patiently and bravely in enduring misfortunes
       and troubles
   1b) to be patient in bearing the offenses and injuries of others
       1b1) to be mild and slow in avenging
       1b2) to be longsuffering, slow to anger, slow to punish
重新查詢