03055 03057舊約新約 Strong's number
03056 orig  出現經文 同源字 相關查詢
說明:CBOL原文字典以並列的英文字典內容為根據,但是參考了希伯來文
與希臘文字典作過修正補充刪減。因此內容與英文字典不同,敬請留意。
3056 logos {log'-os}

源自 03004; TDNT - 4:69,505; 陽性名詞

欽定本 - word 218, saying 50, account 8, speech 8, Word (Christ) 7,
     thing 5, not tr 2, misc 32; 330

1) 話語
   1a) 口頭的
       1a1) (用來表達的) 言語
       1a2) 其他形式的言語表達: 論述, 問題, 內容, 宣告, 指示, 教導, 神的話
       1a3) 一篇演說, 聲言, 宣言
   1b) 文字的
   1c) 論述
2) 只用在與心思有關的方面
   2a) 理智, 思考的心理機能, 默想, 推論的, 慎思的
   2b) 理由, 亦即: 考量, 考慮
   2c) 原因, 亦即: 計算, 根據
   2d) 陳述, 亦即: 關於審判而提出的答辯或解釋
   2e) 關聯, 亦即: 以我們與其的關係來判斷
       2e1) 推論如此
   2f) 理由, 動機, 根據
3) 在約翰福音中, 是指神的話; 基督耶穌與神聯合的智慧和能力;
   祂在宇宙中創造和治理的職事; 是世上物質和道德生命力的起因;
   是為了人類的救恩而穿上人類本性, 在耶穌的形體裡的彌賽亞;
   是神性中的第二位格, 並從祂的話和行為中顯著地的表明出來.
03056 λόγος, ου, ὁ 名詞
一、「言語」。
A. 一般用法:
1. 「」(反於ἔργον工作)δυνατὸς ἐν ἔργῳ κ. λόγῳ 說話行事都有大能, 路24:19 。參 羅15:18 林後10:11 西3:17 帖後2:17 約一3:18 。(帶γνῶσις)ἐν παντὶ λόγῳ κ. πάσῃ γνώσει 口才知識都全備, 林前1:5 。 ἰδιώτης τῷ λόγῳ, ἀλλ᾽ οὐ τῇ γνώσει 我言語雖然粗俗,知識卻不粗俗, 林後11:6 。(反於δύναμις啟示的大能), 林前4:19,20 。τὸ εὐαγγέλιον οὐκ ἐγενήθη ἐν λόγῳ μόνον ἀλλὰ καὶ ἐν δυνάμει 福音傳到,不獨在乎言語,也在乎權能, 帖前1:5 。(帶ἐπιστολή) 帖後2:2,15 。(帶ἀναστροφή行為), 提前4:12 彼前3:1 下。μόνον εἰπὲ λόγῳ只要你說一句太8:8 ;參 路7:7 。οὐδεὶς ἐδύνατο ἀποκριθῆναι αὐτῷ λόγον沒有一個人能回答一言太22:46 ;參 太15:23 。(有能力的)(指一個行神蹟的人) ἐξέβαλεν τὰ πνεύματα λόγῳ 他只用一句就把鬼都趕出去了, 太8:16 。διὰ λόγου 親口訴說(反於用信件), 徒15:27 。在經文不確定的經節中, 徒20:24 ,οὐδενὸς λόγου ποιοῦμαι τὴν ψυχὴν τιμίαν可以表示:我卻不認為我的性命重於一句(原文)。

2. 這表達可以採取許多不同形式中的任何一種,因此l)的正確翻譯應視其上下文而定:你們的太5:37敘述路20:20問題,ἐρωτήσω ὑμᾶς κἀγὼ λόγον我也要問你們一句太21:24 ;參 可11:29 路20:3 ;禱告太26:44 可14:39 。ἡγούμενος τοῦ λ.說話領首, 徒14:12 。帶說明所有格:λ. παρακλήσεως勸勉眾人的徒13:15 。(帶κήρυγμα講道)我的話語和我宣傳的,※ 林前2:4 上。(帶διδασκαλία)教導提前5:17預言約2:22 18:32 ;囑附路4:36 彼後3:5,7報告傳說太28:15 可1:45 路5:15 約21:23 。ἠκούσθη ὁ λόγος εἰς τὰ ὦτα τῆς ἐκκλησίας這風聲傳到教會人的耳中, 徒11:22 。λόγον ἔχοντα σοφίας這些規條,使人徒有智慧之西2:23諺語約4:37 。「宣告教導教訓信息」, 路4:32 10:39 約4:41 17:20 徒2:41 4:4 10:44 林前1:17 2:1 。λόγος σοφίας智慧的言語,有智慧的說話林前12:8 上;相當,λ. γνώσεως同 林前12:8 下,參 林前14:9 15:2 林後1:18 6:7 10:10 ,ὁ κατὰ τ. διδαχὴν πιστὸς λ.所教真實的道理多1:9 。一個講論,διὰ λόγου πολλοῦ 用許多勸勉, 徒15:32 ;參 徒20:2說話,一般的說話林後8:7 弗6:19 西4:6 。ἐν λόγῳ πταίειν在話語上犯錯, 雅3:2

3. 指一句指定內容的話:「主張宣告言論」, ἀκούσαντες τὸν λ.當他聽見這太15:12 原文。參 太19:11,22 22:15 可5:36 。διὰ τοῦτον τὸν λ.因這一句可7:29 。參 可10:22 12:13 路1:29 約4:39,50 6:60 7:36 15:20 上; 約18:9 19:8 徒6:5 7:29 帖前4:15 。ὃς ἐὰν εἴπῃ λόγον κατὰ τοῦ υἱοῦ τοῦ ἀνθρώπου凡說干犯人子的, 太12:32 ;參 路12:10 。λόγον ποιεῖσθαι演講徒11:2 異版。

4. 複數(οἱ)λόγοι使用在
a. 說在不同場合的話,指在這和在那所說的話。ἐκ τῶν λόγων σου δικαιωθήσῃ (καταδικασθήσῃ)要憑你的定你為義(定你有罪), 太12:37 上,下; 太24:35 可13:31 路21:33 徒2:40 7:22 15:24 20:35 林前2:4 下, 林前2:13 14:19 上,下;κενοὶ λ.虛浮, 弗5:6 ;πλαστοὶ λ.捏造的言語彼後2:3 。λ. πονηροί惡約三1:10

b. 或者是指字和片語形成一單位,不論它是否是同一主題有關連的「講論對話」,或是同一「教訓」的幾部分,或者是同一主題的一些「解說」。πᾶς ὅστις ἀκούει μου τοὺς λόγους τούτους凡聽見我這太7:24 ;參 太7:26,28 10:14 可10:24 路1:20 6:47 。ἐπηρώτα αὐτὸν ἐν λόγοις ἱκανοῖς問他許多的路23:9 。τίνες οἱ λ. οὗτοι οὓς ἀντιβάλλετε 你們彼此談的是什麼事呢? 路24:17約14:24上 徒2:22 提後4:15

5. 所討論的「主題事情」,一般用法:τὸν λ. ἐκράτησαν他們將這存記在心, 可9:10 。οὐκ ἔστιν σοι μερὶς ἐν τῷ λόγῳ τούτῳ你在這上無分無關, 徒8:21 。ἰδεῖν περὶ τ. λόγου τούτου商議這徒15:6 。ἔχειν πρός τινα λόγον控告某人的徒19:38 。παρεκτὸς λόγου πορνείας 若不是為淫亂的緣故太5:32 (二.D.亦可能)。 可8:32 也許可能,他明明地說這,(但見一.B.2.)。

6. 指所寫的講論:指一部作品分開的書卷,前徒1:1 。περὶ οὗ πολὺς ἡμῖν ὁ λόγος 論到這個,我們有好些來5:11 。希伯來書被描寫為ὁ λ. τῆς παρακλήσεως勸勉的(在文書的形式上), 來13:22 。指部份聖經的寫作, ὁ λ. Ἠσαΐου先知以賽亞的約12:38 。ὁ λ. ὁ ἐν τῷ νόμῳ γεγραμμένος 應驗律法上所寫的約15:25 。ὁ προφητικὸς λ.有先知更確的預言彼後1:19 。ὁ λ. ὁ γεγραμμένος 所記的林前15:54賽25:8何13:14 )。複數, οἱ λόγοι τ. προφητῶν 眾先知的徒15:15 。ὡς γέγραπται ἐν βίβλῳ λόγων Ἠσαΐου以賽亞書上所記的路3:4 。指啟示錄的內容:ὁ ἀναγινώσκων τ. λόγους τῆς προφητείας 這書上預言啟1:3 。οἱ λόγοι (τ. προφητείας) τ. βιβλίουτούτου這書上預言啟22:7,9,10,18,19

B. 指神的啟示。
1. 指神的命令,和委任。ἠκυρώσατε τ. λόγον τοῦ θεοῦ 廢了神的誡命太15:6 ;參 可7:13約5:38 8:55 10:35 羅3:4詩51:4 )。指神的應許羅9:6,9,28賽10:22,23 )。參 來2:2 4:2 (見ἀκοή二B)。 來7:28 12:19 ;οἱ δέκα λόγοι十誡出34:28,申10:4 )或整個律法, 羅13:9 加5:14 總結為 利19:18 的λόγος。神所造的,ἁγιάζεται διὰ λόγου θεοῦ 因神的而成為聖潔了, 提前4:5 ;以上下文來說,這不是指神創造的,而是指用聖經中的措辭做為餐桌上的禱告。

2. 指神藉著基督和他的使者所啟示的,θεὸς ἐφανέρωσεν τὸν λ. αὐτοῦ ἐν κηρύγματι神藉著傳揚的工夫,把祂的顯明了, 多1:3 。δέδωκα αὐτοῖς τὸν λ. σου我已將你的賜給他們, 約17:14 ;參 約17:6,17 約一1:10 2:14 。ἵνα μὴ ὁ λ. τοῦ θεοῦ βλασφημῆται免得神的道理被毀謗, 多2:5 。使徒和其他的教師述說神的:λαλείν 講, 徒4:29,31 13:46 腓1:14 來13:7 ;καταγγέλλειν傳講徒13:5 17:13 ;διδάσκειν教訓徒18:11 ;μαρτυρεῖν見證啟1:2 。用於聽他們講話的人:τὸν λ. τοῦ θεοῦ ἀκοῦειν 要聽神的徒13:7 ;δέχεσθαι領受, 徒8:14 11:1 。用於λ. τοῦ θεοῦ神的本身:ηὔξανεν 興旺, 徒6:7 12:24 異版;οὐ δέδεται不被捆綁, 提後2:9 。在下列段落以及其他許多地方 ὁ λόγος τοῦ θεοῦ 神的道單單是基督教的信息福音路5:1 8:11,21 11:28 徒6:2 (見καταλείπω-SG2641 二C); 徒13:44 16:32 林前14:36 林後2:17 4:2 西1:25 彼前1:23 啟1:9 6:9 ;參 帖前2:13 上,下; 約一2:5 。 因為神的是藉著基督傳給人,因此他的話也是神的話:ὁ λόγος μου 我的約5:24 ;參 約8:31,37,43,51,52 12:48 14:23,24 15:3 啟3:8 。ὁ λόγος τοῦ Χριστοῦ 基督的道理西3:16 ;參 來6:1 。ὁ λόγος τοῦ κυρίου主的徒8:25 12:24 13:44 異版, 徒13:48,49 15:35,36 19:10 帖前1:8 帖後3:1 ,複數: 可8:38 提前6:3 。 或它可以僅被稱為ὁ λόγος=道,因為基督徒中不可能誤解它, 太13:20-23 可2:2 4:14-20,33 8:32 (見一A.5.); 可16:20 路1:2 8:12,13,15 徒6:4 8:4 10:36 11:19 14:25 16:6 17:11 18:5 加6:6 西4:3 帖前1:6 提後4:2 雅1:21 彼前2:8 3:1 約一2:7 。有時「」被一個所有格更詳細的定義:ὁ λόγος τῆς βασιλείας天國道理太13:19 。τῆς σωτηρίας 救世的徒13:26 。τῆς καταλλαγῆς和好, 林後5:19 。τοῦ σταυροῦ十字架, 林前1:18 。δικαιοσύνης(見四)仁義, 來5:13 。ζωῆς生命, 腓2:16 。(τῆς) ἀληθείας真理的, 弗1:13 西1:5 提後2:15 雅1:18 。τῆς χάριτος αὐτοῦ (=τοῦ κυρίου) 他的(主的)恩徒14:3 20:32 (不同的,複數οἱ λόγοι τ. χάριτος恩路4:22 )ὁ λ. τοῦ εὐαγγελίου福音之徒15:7 ;在啟示錄中( 啟3:10 ),福音被描寫為ὁ λ. τῆς ὑπομονῆς μου我(人子)忍耐的,教牧書信喜歡如此的表達 πιστὸς ὁ λόγος(略ἐστίν並見πιστός一B)這話是可信的, 提前1:15 3:1 4:9 提後2:11 多3:8 啟21:5 22:6 。λ. ὑγιής 言語純全, 多2:8 ;參複數ὑγιαινόντες λόγοι純正話語提後1:13 。 複數也用於一般基督徒的教導,福音的話語路1:4 (見κατηχέω二A.); 帖前4:18 。οἱ λ. τῆς πίστεως真道的話語提前4:6
 
   
二、「計算」。
A. 「計算說明」。λόγον δοῦναι說明,做一個說明,ἕκαστος περὶ ἑαυτοῦ λόγον δώσει τῷ θεῷ我們各人必要將自己的事在神面前說明羅14:12 。並λ. ἀποδοῦναι獨立用法,交帳來13:17 。τινί對某人( 代下34:28 但6:3 )τῷ ἑτοίμως ἔχοντι κρῖναι 將要審判, 彼前4:5 。τινός用於某事, 路16:2 (在此λ.帶冠詞)。同此περί τινος關於某人, 太12:36 徒19:40 。αἰτεῖν τινα λόγον περὶ τινος要某人說明某彼前3:15

B. 還債指賬)εἰς λόγον δόσεως κ. λήμψεως 論到授受的(字義:給予和接受「借與貸」) 腓4:15 。同樣的觀念在 εἰς λόγον ὑμῶν歸到你們的上, 腓4:17 。μετὰ τινος算賬,對某人, 太18:23 25:19

C. 「理由動機」,τίνι λόγῳ有什麼意思呢? 徒10:29 。κατὰ λόγον按徒18:14 (見κατά-SG2596乙五B.2.)。παρεκτὸς λόγου πορνείας為淫亂的緣故太5:32 (雖然一A.5.亦為可能)。

D. πρὸς ὃν ἡμῖν ὁ λόγος (ἐστίν) 與我們有關係的(即評估),以他的立場為評判來4:13

E. 在歌羅西, 西2:23 (見一A.2.)λόγον μὲν ἔχοντα σοφίας這些規條,使人徒有智慧之

三、「」。在新約中顯示一種思想方式的溯源,在當代的混合思想以及猶太的智慧文學和腓、羅著述中是很普及的,最令人注目的特色是的觀念,獨立的,有人格的(指神的); 約1:1 上,中,下, 約1:14 。約翰福音最突出的教訓就是成了歷史中的一個人的形狀,即是耶穌,參 約一1:1 啟19:13 。ὁ πατήρ, ὁ λόγος, καὶ τὸ ἅγιον πνεῦμα父,和聖靈, 約一5:7 公認經文(古卷上有此字)。
   說明
3056 logos {log'-os}

from 3004; TDNT - 4:69,505; n m

AV - word 218, saying 50, account 8, speech 8, Word (Christ) 7,
     thing 5, not tr 2, misc 32; 330

1) of speech
   1a) a word, uttered by a living voice, embodies a conception or idea
   1b) what someone has said
       1b1) a word
       1b2) the sayings of God
       1b3) decree, mandate or order
       1b4) of the moral precepts given by God
       1b5) Old Testament prophecy given by the prophets
       1b6) what is declared, a thought, declaration, aphorism, a
            weighty saying, a dictum, a maxim
   1c) discourse
       1c1) the act of speaking, speech
       1c2) the faculty of speech, skill and practice in speaking
       1c3) a kind or style of speaking
       1c4) a continuous speaking discourse - instruction
   1d) doctrine, teaching
   1e) anything reported in speech; a narration, narrative
   1f) matter under discussion, thing spoken of, affair, a matter
       in dispute, case, suit at law
   1g) the thing spoken of or talked about; event, deed
2) its use as respect to the MIND alone
   2a) reason, the mental faculty of thinking, meditating,
     reasoning, calculating
   2b) account, i.e. regard, consideration
   2c) account, i.e. reckoning, score
   2d) account, i.e. answer or explanation in reference to judgment
   2e) relation, i.e. with whom as judge we stand in relation
       2e1) reason would
   2f) reason, cause, ground
3) In John, denotes the essential Word of God, Jesus Christ, the
   personal wisdom and power in union with God, his minister in
   creation and government of the universe, the cause of all the
   world's life both physical and ethical, which for the procurement
   of man's salvation put on human nature in the person of Jesus the
   Messiah, the second person in the Godhead, and shone forth
   conspicuously from His words and deeds.
重新查詢