02871 02873舊約新約 Strong's number
02872 orig  出現經文 同源字 相關查詢
說明:CBOL原文字典以並列的英文字典內容為根據,但是參考了希伯來文
與希臘文字典作過修正補充刪減。因此內容與英文字典不同,敬請留意。
2872 kopiao {kop-ee-ah'-o}

源於衍生於 2873 的字; TDNT - 3:827,453; 動詞

欽定本 - labour 16, bestow labour 3, toil 3, be wearied 1; 23

1) 疲乏, 困倦 ( 太 11:28  約 4:6  啟 2:3 )
2) 辛苦工作, 出勞力, 掙扎, 奮鬥
02872 κοπιάω 動詞
1不定式ἐκοπίασα,完κεκοπίακα,2單κεκοπίακες。
一、「變為疲倦疲勞」。 啟2:3 。ἔκ τινος 為某事:ἐκ τῆς ὁδοιπορίας因走路, 約4:6賽40:31 )。οἱ κοπιῶντες凡勞苦的人, 太11:28

二、「辛勤工作勞苦奮鬥掙扎」。用於肉體上,亦指心智及靈裡的努力,獨立用法: 太6:28 路5:5 12:27 公認經文; 約4:38 下; 徒20:35 林前4:12 16:16 弗4:28 提後2:6 。帶τὶ為某事勞苦約4:38 上。πολλά多勞苦, 羅16:6,12 下。περισσότερον格外, 林前15:10 。κ. ἔν τινι,勞苦傳道教導人, 提前5:17 。工作的範圍:ἐν ὑμῖν在你們中間, 帖前5:12 。態度:ἐν κυρίῳ為主, 羅16:12 上,下;εἴς τινα κ.為某人勞苦羅16:6 加4:11 。εἰς τοῦτο為此, 提前4:10 。εἰς ὃ κοπιῶ 我也為此勞苦西1:29 。εἰς κενόν徒然(參 賽49:4 κενῶς ἐκοπίασα勞碌是徒然; 賽65:23 κοπιάσσουσιν εἰς κενόν徒然勞碌腓2:16 。或εἰς μάτην( 詩127:1 )。*
   說明
2872 kopiao {kop-ee-ah'-o}

from a derivative of 2873; TDNT - 3:827,453; v

AV - labour 16, bestow labour 3, toil 3, be wearied 1; 23

1) to grow weary, tired, exhausted (with toil or burdens or grief)
2) to labour with wearisome effort, to toil
   2a) of bodily labour
重新查詢