02616 02618舊約新約 Strong's number
02617 orig  出現經文 同源字 相關查詢
說明:CBOL原文字典以並列的英文字典內容為根據,但是參考了希伯來文
與希臘文字典作過修正補充刪減。因此內容與英文字典不同,敬請留意。
2617 kataischuno {kat-ahee-skhoo'-no}

源自 2596153; TDNT - 1:189,29; 動詞

AV - ashamed 7, confound 3, dishonour 2, shame 1; 13

1) 恥辱
2) 使蒙羞
3) 失望
   
02617 καταισχύνω 動詞
被:不完κατῃσχυνόμην;1不定式κατῃσχύνθην;1未καταισχυθήσομαι;完分κατῃσχυμμένος。
一、「羞辱損譽」τὴν κεφαλῆν頭, 林前11:4,5

二、「使τινά某人蒙羞」。用於神:τοὺς σοφούς, τὰ ἰσχυρά有智慧的,強壯的, 林前1:27 。被動:「被羞辱蒙羞恥」, 太20:28 異版; 路13:17 林後7:14 9:4 彼前3:16羞愧τοὺς μὴ ἔχοντας那些沒有的(參 得2:15林前11:22

三、在舊約中,指那些信心與盼望落空之人的羞恥。
A. 主動使役字:( 詩119:31 ) ἡ ἐλπὶς οὐ καταισχύνει盼望不至於羞恥羅5:5

B. 被動:「使失望」。( 賽50:7 異版; 詩31:1羅9:33 10:11 彼前2:6 (皆參 賽28:16 )。*
2617 kataischuno {kat-ahee-skhoo'-no}

from 2596 and 153; TDNT - 1:189,29; v

AV - ashamed 7, confound 3, dishonour 2, shame 1; 13

1) to dishonour, disgrace
2) to put to shame, make ashamed
   2a) to be ashamed, blush with shame
   2b) one is said to be put to shame who suffers a repulse, or whom
       some hope has deceived
重新查詢