02596 02598舊約新約 Strong's number
02597 orig  出現經文 同源字 相關查詢
說明:CBOL原文字典以並列的英文字典內容為根據,但是參考了希伯來文
與希臘文字典作過修正補充刪減。因此內容與英文字典不同,敬請留意。
2597 katabaino {kat-ab-ah'-ee-no}

源於 2596939 的字源; TDNT - 1:522,90; 動詞

AV - come down 41, descend 18, go down 17, fall down 1, step down 1,
     get down 1, fall 1, vr come down 1; 81

1) 下去, 下來, 降下
 1a) 人
 1b) 東西
2) 落魄 ( 太 11:23  路 10  15 )
2597 καταβαίνω 動詞
不完κατέβαινον;未καταβήσομαι;2不定式κατέβην,令κατάβηθι及κατάβα 可15:30 公認經文;完καταβέβηκα。「下來降下」。
一、字義:
A. 用於人:
1. 帶人從某處下去的指示:ἀπό τινος( 創38:1 出32:15 ἀπὸ τ. ὄρους從山上; 王下1:16 鴻3:7 異版; 結47:1太8:1 可9:9 異版。從十字架下來太27:40,42 可15:30,32 。從船上下去(參 結27:29太14:29 。帶ἔκ τινος﹕ἐκ τ. ὄρους從山( 出19:14 32:1 申9:15 10:5 書2:23太17:9 可9:9 。獨立用法,雖然從上下文可知從何處下降: 可13:15 路19:5,6 約5:7 徒20:10 23:10 。後接不定詞-( 創11:5 43:20 出3:8太24:17 路17:31 。καταβὰς ἔστη下來…站,※ 路6:17

2. 正如在七十士譯(代יָרַד 王上22:2 王下8:29 10:13 等),指從耶路撒冷或巴勒斯坦離開:ἀπὸ Ἱεροσολύμων從耶路撒冷下來, 可3:22 路10:30 徒25:7 ;參 路10:31 徒24:1,22 。用於指示一般的地理資料:εἰς Αἴγυπτον 徒7:15 。εἰς Ἀντιόχειαν 徒18:22徒14:25 16:8 25:6 路2:51 約2:12 。獨立用法: 約4:47,49,51 徒8:15 10:20

3. 表明從天降下:ἀπὸ τοῦ οὐρανοῦ 從天上, 約6:38 帖前4:16 。ἐξ οὐρανοῦ(指東西從天降下, 申28:24 王下1:10太28:2 約3:13 (與之相對ἀναβαίνω εἰς τ. οὐρ…καταβαίνω升上天又下降,參 箴30:4 ); 箴6:33,41,42,50,51,58 啟10:1 18:1 20:1 。獨立用法: 徒7:34出3:8 ); 約1:51 弗4:10

4. 帶某人所要下去之處的指示: 可13:15 異版。εἰς τὴν ἄβυσσον到無底坑, 羅10:7 。εἰς τὰ κατώτερα μέρη τῆς γῆς(見κατώτερος-SG2737)降在地弗4:9 。特別用於施洗-κ. εἰς (τὸ) ὕδωρ到水裡去, 徒8:38 。εἰς τὸν οἶκον αὐτοῦ (從聖殿)回家去, 路18:14 。ἐπὶ τὴν θάλασσαν下海邊去( 創24:16,45約6:16 。πρὸς τοὺς ἄνδρας 到那些人(參 撒上10:8 王下1:15徒10:21 ;參 徒14:11 。ἄγγελος κατέβαινεν ἐν τ. κολυμβήθρᾳ 天使池子, 約5:4 。用於魔鬼的下來:πρός τινα到某人, 啟12:12

B. 用於事物等:從天降下一塊布, 徒10:11 11:5 。各樣美善的恩賜ἀπὸ τοῦ πατρὸς τῶν φώτων從眾光之父降下, 雅1:17 。指新耶路撒冷κ. ἐκ τ. οὐρανοῦ ἀπὸ τοῦ θεοῦ 從天上神那裡降下來啟3:12 21:2,10 。指聖靈在耶穌受洗時καταβ. εἰς αὐτόν降在他身上, 可1:10 。ἐπ᾽ αὐτόν落在他身上, 太3:16 路3:22 約1:32,33 。指雨(參 詩72:6 賽55:10太7:25,27 。指起了風暴, 路8:23 。指火 ἀπὸ τοῦ οὐρανοῦ 從天降下來路9:54 。ἐκ τοῦ οὐρανοῦ εἰς τὴν γῆν 從天…在地上, 啟13:13 。或ἐκ τ. οὐρανοῦ( 王下1:10,14啟20:9 。指冰雹 ἐκ τοῦ οὐρανοῦ ἐπί τινα 從天…在人身上, 啟16:21 。指血滴 ἐπὶ τὴν γῆν 在地上, 路22:44 。指ἀπὸ Ἰερουσαλήμ從耶路撒冷出發的路, 徒8:26

二、喻意:墜落ἕως ᾅδου到陰間(參 賽14:11,15 。ἔως如 詩107:26太11:23 路10:15 (這兩節的異版有καταβιβασθήσῃ)。*
2597 katabaino {kat-ab-ah'-ee-no}

from 2596 and the base of 939; TDNT - 1:522,90; v

AV - come down 41, descend 18, go down 17, fall down 1, step down 1,
     get down 1, fall 1, vr come down 1; 81

1) to go down, come down, descend
   1a) the place from which one has come down from
   1b) to come down
       1b1) as from the temple at Jerusalem, from the city of Jerusalem
       1b2) of celestial beings coming down to earth
   1c) to be cast down
2) of things
   2a) to come (i.e. be sent) down
   2b) to come (i.e. fall) down
       2b1) from the upper regions of the air
3) metaph. to (go i.e.) be cast down to the lowest state of
   wretchedness and shame
重新查詢