02503 02505舊約新約 Strong's number
02504 orig  出現經文 同源字 相關查詢
說明:CBOL原文字典以並列的英文字典內容為根據,但是參考了希伯來文
與希臘文字典作過修正補充刪減。因此內容與英文字典不同,敬請留意。
2504 kago {kag-o'}

源自 25321473 (kamoi {kam-oy'} 的與格, 
以及 kame {kam-eh'} 的賓格); 連接詞

AV - and I 34, I also 17, so I 4, I 4, even I 3, me also 3, misc 7; 72

1) 和我
2) 而我
3) 我也
4) 尤其是我 ( 羅 3:7 )
5) 若我 ( 太 26:15 )
02504 κἀγώ 複合代名詞
(由καὶ ἐγω合成),間κἀμοί,直κἀμέ。
一、「和我並且我」。 ὁ πατήρ σου κἀγώ 你父親和我路2:48 。參 太11:28 約6:57 7:28 8:26 10:28 17:22 等。在第一人稱單數的敘述中,用以連接一個子句與另一個子句: 約1:31,33,34 。它常表達一種相互的關係:我也正如我。ἐν ἐμοὶ μένει κἀγὼ ἐν αὐτῶ常在我裡面,我也常在他裡面, 約6:56 。μείνατε ἐν ἐμοὶ κἀγὼ ἐν ὑμῖν你們要常在我裡面,我也常在你們裡面, 約15:4 。參 約10:15,38 14:20 林後12:20 加6:14

二、「但我」。耶穌與這世界的王對比: 約12:32 。參 徒22:19 。ὑμεῖς …κἀμοὶ 你們…但我徒10:28 。σὺ πίστιν ἔχεις, κἀγὼ ἔργα ἔχω你有信心,但我有行為, 雅2:18 原文。

三、「我也我亦然」。
A. 即我以及其他的人。δοκῶ κἀγὼ πνεῦμα θεοῦ ἔχειν我想我也有神的靈, 林前7:40 原文。κἀγὼ προσκυ& νήσω αὐτῷ我也好去拜他, 太2:8 。參 路1:3 徒8:19 。參 約5:17 林後11:21,22 上,中,下。καθὼς…κάγώ正如…我也約15:9 17:18 20:21

B. 「就我而論至於我」。 太10:32,33 18:33 21:24 路22:29 。ὅτι ἐτήρησας … κἀγώ σε τηρήσω因為你既遵守…我就要保守你, 啟3:10 原文。導出一個比喻的教訓:κἀγὼ ὑμῖν λέγω就我而論,我告訴你們, 路11:9 原文(參 路16:9 )。κάγὼ δὲ但就我而論太16:18 原文。

C. καί在κἀγώ中,作比較時的冗贅用法:τοιούτους ὁποῖος κἀγώ εἰμι像我一樣, 徒26:29 異版。ἐὰν μείνωσιν ὡς κἀγώ他們若保持像我這樣,⊙ 林前7:8 。參 林前10:33 11:1 。相似διὰ τοῦτο κἀγὼ οὐ παύομαι為那緣故,我就不停地, 弗1:15 ;參 帖前3:5

四、「我特別地我尤其例如我」。τί ἔτι κἀγὼ ὡς ἁμαρτωλὸς κρίνομαι;為什麼我還特別地像罪人一樣受審判呢? 羅3:7 原文。
   說明
2504 kago {kag-o'}

from 2532 and 1473 (so also the dative case kamoi {kam-oy'}, and
   accusative case kame {kam-eh'};; conj

AV - and I 34, I also 17, so I 4, I 4, even I 3, me also 3, misc 7; 72

1) and I
2) I also, I as well, I likewise, in like manner I
3) even I, this selfsame I
重新查詢