02105 02107舊約新約 Strong's number
02106 orig  出現經文 同源字 相關查詢
說明:CBOL原文字典以並列的英文字典內容為根據,但是參考了希伯來文
與希臘文字典作過修正補充刪減。因此內容與英文字典不同,敬請留意。
2106 eudokeo {yoo-dok-eh'-o}

源於 20951380; TDNT - 2:738,273; 動詞

AV - be well pleased 7, please 5, have pleasure 4, be willing 2,
     be (one's) good pleasure 1, take pleasure 1, think good 1; 21

1) (認為是好的而選擇) 認可, 決定, 決意
2) 樂於, 喜於,   
2106 εὐδοκέω 動詞
不完ηὐδόκουν( 帖前2:8 ,異版作εὐδοκοῦμεν);1不定式εὐδόκησα和ηὐδόκησα。「樂意喜歡」。
一、「以為美的同意決定定意」。後接不定詞(斯4:17七十士。用於神: 詩58:16路12:32 林前1:21 加1:15 帖前2:8 3:1 。ἐν αὐτῷ εὐδόκησεν πᾶν τὸ πλήρωμα κατοικῆσαι父喜歡叫一切的豐盛在他裡面居住, 西1:19 。εὐ. μᾶλλον 帶不定詞:「更喜歡更願意」, 林後5:8 。帶直接受格和不定詞, 羅15:26 。獨立用法: 羅15:27

二、「喜歡喜好」。
A. 帶人稱受詞:ἔν τινι某人(指神對某人的喜悅, 撒下22:20 賽62:4 異版; 瑪2:17 詩44:3太3:17 17:5 可1:11 路3:22 林前10:5 來10:38哈2:4 )。或ἐπί τινα( 賽54:17 異版)。或εἴς τινα 彼後1:17 。或τινά( 創33:10太12:18 。獨立用法: 羅9:16 異版。

B. 帶事物作受詞:「喜歡喜愛贊成」τὶ某事( 傳9:7來10:6,8 (皆參 詩51:16 )。或τινί 帖後2:12 。或ἔν τινι( 該1:8林後12:10 。*
2106 eudokeo {yoo-dok-eh'-o}

from 2095 and 1380; TDNT - 2:738,273; v

AV - be well pleased 7, please 5, have pleasure 4, be willing 2,
     be (one's) good pleasure 1, take pleasure 1, think good 1; 21

1) it seems good to one, is one's good pleasure
   1a) think it good, choose, determine, decide
   1b) to do willingly
   1c) to be ready to, to prefer, choose rather
2) to be well pleased with, take pleasure in, to be favourably
   inclined towards one
重新查詢