01960 01962舊約新約 Strong's number
01961 orig  出現經文 同源字 相關查詢
說明:CBOL原文字典以並列的英文字典內容為根據,但是參考了希伯來文
與希臘文字典作過修正補充刪減。因此內容與英文字典不同,敬請留意。
1961 epimeno {ep-ee-men'-o}

源自 19093306; 動詞

欽定本 - tarry 7, continue in 5, continue 2, abide 2, abide in 1,
     abide still 1; 18

1) 停留,留下
2) 繼續,持續,堅持
01961 ἐπιμένω 動詞
不完ἐπέμενον;未ἐπιμενῶ;1不定式ἐπέμεινα。「耽延停留」。
一、字義:帶ἐν Ἐφέσῳ在以弗所, 林前16:8 。αὐτοῦ在那裡住, 徒21:4 ;參 徒15:34 異版。含較確定的時間:同上節;ἐ. ἡμέρας τινάς住了幾天, 徒10:48 。ἡμέρας πλείους多幾天, 徒21:10 。ἡμέρας τρεῖς三日, 徒28:12 。ἡμέρας ἑπτά七天, 徒28:14 。ἡμέρας δεκαπέντε十五天, 加1:18 。ἐ. χρόνον τινά住了幾時, 林前16:7 。帶πρός τινα和某人,同上節; 加1:18 。帶παρά τινι與某人, 徒28:14 。帶ἐπί τινι同上節異版。帶間接受格:τῇ σαρκί在肉身裡,※ 腓1:24

二、喻意:「不斷持續保持」。帶間接受格:τῇ ἁμαρτίᾳ在罪中, 羅6:1 。τῇ πίστει在所信的道上, 西1:23 。τῇ ἀπιστίᾳ在不信上, 羅11:23 。αὐτοῖς 在這些事上, 提前4:16 。ἐ. τῇ χρηστότητι在神的恩惠裡, 羅11:22 。帶分詞:「繼續持續」(固執地)做某事ἐ. κρούων不住的敲門, 徒12:16 。ἐπέμενον ἐρωτῶντες αὐτόν他們不住的問他, 約8:7 。*
   說明
1961 epimeno {ep-ee-men'-o}

from 1909 and 3306;; v

AV - tarry 7, continue in 5, continue 2, abide 2, abide in 1,
     abide still 1; 18

1) to stay at or with, to tarry still, still to abide, to continue,
   remain
   1a) of tarrying in a place
   1b) to persevere, continue
       1b1) of the thing continued in
       1b2) in the work of teaching
       1b3) of the blessing for which one keeps himself fit
       1b4) denoting the action persisted in
重新查詢