01936 01938舊約新約 Strong's number
01937 orig  出現經文 同源字 相關查詢
說明:CBOL原文字典以並列的英文字典內容為根據,但是參考了希伯來文
與希臘文字典作過修正補充刪減。因此內容與英文字典不同,敬請留意。
1937 epithumeo {ep-ee-thoo-meh'-o}

源於 19092372; TDNT - 3:168,339; 動詞

AV - desire 8, covet 3, lust 3, lust after 1, fain 1; 16

1) 渴望, 嚮往
2) 有慾念 ( 太 5:28 )
1937 ἐπιθυμέω 動詞
不完ἐπεθύμουν;未ἐπιθυμήσω;1不定式ἐπεθύμησα。
渴望」。帶所渴望之事物的所有格:( 出34:24 詩45:11 箴23:3,6 )金,銀,衣服, 徒20:33 ;善工, 提前3:1 。帶事物的直接受格:( 彌2:2 )。指性慾方面,帶人稱直接受格:αὐτήν(其他版本有αὐτῆς) 太5:28 (參 出20:17 申5:21 )。帶不定詞: 太13:17 路15:16 16:21 17:22 彼前1:12 啟9:6 。帶直接受格和不定詞: 來6:11 。獨立用法:( 賽58:11羅7:7 13:9 (均見 出20:17 ); 林前10:6 雅4:2 。ἐπιθυμίᾳ ἐπιθυμεῖν 我很願意路22:15創31:30 )。ἐ. κατά τινος情慾和某物相對或相抗, 加5:17 。*
1937 epithumeo {ep-ee-thoo-meh'-o}

from 1909 and 2372; TDNT - 3:168,339; v

AV - desire 8, covet 3, lust 3, lust after 1, fain 1; 16

1) to turn upon a thing
2) to have a desire for, long for, to desire
3) to lust after, covet
   3a) of those who seek things forbidden
重新查詢