01908 01910舊約新約 Strong's number
01909 orig  出現經文 同源字 相關查詢
說明:CBOL原文字典以並列的英文字典內容為根據,但是參考了希伯來文
與希臘文字典作過修正補充刪減。因此內容與英文字典不同,敬請留意。
1909 epi {ep-ee'}

字根型; 介系詞

欽定本 - on 196, in 120, upon 159, unto 41, to 41, misc 338; 895

1) (表示地點, 表面) 在, 在...之上
2) (表示靠近或在場) 在..., 近於...
3) (表示正式的程序, 特別是法律訴訟) 在...之前
4) (表示動作或接觸) 朝向, 對著
5) (表示行動, 情況產生的基礎) 按著, 根據
6) (表示額外) 另外
7) (表示觀點) 有關, 基於...
8) (表示對某人或某事的威權) 在...之上, 凌駕
9) (表示目的) 為著, 向著
10) (表示敵對) 反對
11) (表示關乎某人) 關於, 對著
12) (表示對某人的感受, 用於相信, 信賴, 期盼的字眼之後) 對..., 在...
13) (表示權威的片語) 以...之名
14) (表示時間) 在...的時候
1909 ἐπί 介詞
帶所有格,間接受格或直接受格。
甲、帶所有格:
一、指地點:
A. 字義:
1. 「在…之上」,作為「在那裡」之問題的回答。ἐπὶ (τῆς) γῆς太6:10,19 9:6 23:9 可6:47 等。ἐ. τῆς θαλάσσης海面(參 伯9:8太14:26 可6:48,49 約6:19 。ἐ. τῶν νεφελῶν天的雲, 太24:30 26:64但7:13 )。ἐ. κλίνης,※ 太9:2 路17:34 。ἐ. τοῦ δώματος路17:31 太24:17 10:27 。帶動詞:κάθημαι ἐπί τινος坐某物伯2:8 ), 太24:3 27:19 徒8:28 啟6:16 9:17 。ἑστηκέναι ἐπί τινος站某物徒21:40 啟10:5,8 。或帶身體之一部份:ἐ. χειρῶν αἴρειν托太4:6 路4:11 (均參看 詩91:12 )。ἐ. κεφαλῆς約20:7 林前11:10 啟12:1 。ἐ. τοῦ μετώπου啟7:3 9:4 。ἐ. γυμνοῦ赤身, 可14:51 。 ἄνδρες εὐχὴν ἔχοντες ἐφ᾽ ἑαυτῶν都有願身=都許了願, 徒21:23

2. 「…」,作為「到那裡」之問題的回答;帶動作的動詞:βάλλειν τὸν σπόρον ἐ. τῆς γῆς 把種撒到地上, 可4:26 。σπείρειν種, 可4:31 。πίπτειν 倒, 可9:20 14:35 。καθιέναι 縋, 徒10:11 。τίθεναι放, 路8:16 約19:19 徒5:15 。ἔρχεσθαι下, 來6:7 啟3:10 ;γίνεσθαι ἐ. 到了約6:21 。γενόμενος ἐ. τοῦ τόπου 到了那地方, 路22:40 。καθίζειν, 太19:28 23:2 25:31 約19:13 。κρεμαννύαι ἐ. ξύλου掛木頭(即十字架)( 創40:19徒5:30 10:39 ;參 加3:13申21:23 )。

3. 「靠近…」,指貼近某物。ἐ. τ. θυρῶν徒5:23 。ἐ. τῆς θαλάσσης …海出14:2 申1:40約21:1 。ἐ. τῆς ὁδοῦ路太21:19 。ἐσθίειν ἐ. τῆς τραπέζης τινός某人的席路22:30 。ἐ. τοῦ (τῆς) βάτου荊棘篇,即在有關荊棘的篇章上(即 出3:1 以下) 可12:26 路20:37

4. 「面前」,帶人物,尤用於訴訟用語中。ἐ. τοῦ ἡγεμόνος巡撫面前太28:14 。ἐ. ἡγεμόνων καὶ βασιλέων 站諸候與君王面前可13:9 。ἐπί σου 你(巡撫)面前徒23:30 。στάντος μου ἐ. τοῦ συνεδρίου我站公會徒24:20 。κρίνεσθαι ἐ. τῶν ἀδικων 不義的人面前求審, 林前6:1 。μαρτυρεῖν ἐ. Ποντίου Πιλάτου本丟彼拉多面前作證,⊙ 提前 6:13 (見μαρτυρέω-SG3140一D.)。ἐ. τοῦ βήματος:ἑστώς ἐπὶ τοῦ βήματος Καίσαρός εἰμι我站該撒的堂徒25:10 。一般指在某人面前。ἐ. Τίτου提多面前林後7:14 原文。

B. 喻意:
1. 「之於」,指在某人或某事物之上的權威,能力,控制。βασιλεύειν ἐ. τινος 某處掌權( 士9:8,10 撒上8:7啟5:10 。ἔχειν βασιλείαν ἐ. τῶν βασιλέων 有國權地上眾王的, 啟17:18 原文。ἐξουσίαν ἔχειν ἐ. τινος某人身有權柄, 啟20:6 。διδόναι ἐξουσίαν ἐπί τινος賜下權柄之於某人, 啟2:26 。καθιστάναι τινὰ ἐπί τινος 派某人管理某事( 創39:4,5太24:45,47 路12:42 徒6:3 。ὃς ἦν ἐπὶ πάσης τῆς γάζης αὐτης總銀庫, 徒8:27 。指神:ὁ ὢν ἐ. πάντων他是萬有之上羅9:5 ;參 弗4:6 。ὁ ἐπί τινος加ὤν:ὁ ἐ. τοῦ κοιτῶνος內侍臣, 徒12:20

2. 「基於」。ἐ. δύο ἢ τριῶν μαρτύρων憑著兩個或三個見證人,※ 提前5:19 。下列陳述相似:ἐ. στόματος δύο μαρτύρων( 申19:15兩個證人的口, 太18:16 林後13:1 。ἐπ᾽ αὐτῆς以下來7:11 。ἐπ᾽ αληθείας真誠,即真實地, 可12:14,32 路4:25 20:21 徒4:27 。ἐφ᾽ ἑαυτοῦ自己(再想想),※ 林後10:7

3. 用於所討論或針對的對象:λέγειν ἐπί τινος論某事( 耶28:9加3:16 。或所做的:σημεῖα ποιεῖν ἐπὶ τῶν ἀσθενούντων 病人身所行的神蹟, 約6:2

二、指時間:「時候」。ἐπὶ Ἐλισαίου 以利沙的時代,⊙ 路4:27 。 ἐ. τῆς μετοικεσίας遷到巴比倫的時候太1:11 。指…的統治或執行職務之時-ἐ. Ἀβιαθὰρ ἀρχιερέως亞比亞他作大祭司的時候可2:26 。 ἐ. ἀρχιερέως Ἅννα καὶ Καιάφα亞那和該亞法作大祭司那時路3:2 。ἐ. Κλαυδίου革老丟年間徒11:28 。ἐπ᾽ ἐσχάτων τῶν ἡμερῶν在末世( 創49:1 民24:14 彌4:1 耶30:24 但10:14彼後3:3 ;參 來1:2 。ἐπ᾽ ἐσχάτου τοῦ χρόνου歷史的末期,⊙ 猶1:8 。 ἐπ᾽ ἐσχάτου τῶν χρόνων 這末世, 彼前1:20 。ἐπὶ τῶν προσευχῶν μου禱告之間羅1:10 弗1:16 帖前1:2 門1:4

乙、帶間接受格:
一、指地點:
A. 字義:
1. 「…」,作為「在那裡」之問題的回答。ἐ. πίνακι盤子太14:8,11 可6:25,28 。ἀνακλῖναι ἐ. τῷ χλωρῷ χόρτῳ青草地可6:39 。ἐ. τοῖς κραβάττοις 鋪蓋可6:55 。ἐπέκειτο ἐπ᾽ αὐτῷ放它(前), 約11:38 。καθήμενος ἐπὶ τῷ θρόνῳ 坐寶座啟4:9 5:13 7:10 ;ἐφ᾽ ἵπποις λευκοῖς騎白馬啟19:14 原文。ἐπὶ σανίσιν木板徒27:44 原文。ἐ. τῇ στοᾷ…廊子, 徒3:11 。τὰ ἐ. τοῖς οὐρανοῖς天弗1:10 。ἐπ᾽ αὐτῷ以上路23:38 (即 太27:37 ἐπάνω τ. κεφαλῆς αὐτοῦ他頭以上)。

2. 「…」,作為「到那裡」之問題的回答。帶指示方向的動詞:οἰκοδομεῖν ἐπί τινι建造某物太16:18 。或ἐποικοδομεῖν被建造, 弗2:20 。ἐπιβάλλεν ἐπίβλημα ἐ. ἰματίῳ παλαιῷ補舊衣服太9:16 。ἐπιπίπτειν ἐπί τινι降某人徒8:16 。λίθον ἐπ᾽ αὐτῇ βαλέτω 扔石頭她, 約8:7 異版。此段導入下一個意義。

3. 「反對」。有敵對的意思: 路12:52,53 徒11:19

4. 指貼近:「在…旁靠近…」。ἐ. τῇ θύρᾳ正在門口了, 太24:33 可13:29 徒5:9 。ἐ. τοῖς πυλῶσιν門上, 啟21:12 。ἐ. τῇ πηγῇ約4:6 。ἐ. τῇ προβατικῇ靠近羊門, 約5:2 ;參 徒3:10 。ἐ. τῷ ποταμῷ伯拉大河, 啟9:14 。用於人:ἐφ. ὑμῖν你們中間林後7:7 原文。參 徒28:14 公認經文。

B. 喻意:
1. 「之於」,指在某人或某事物之上的權威,能力,控制。(斯8:12七十士) 太24:47 路12:44

2. 「加上」。προσέθηκεν τοῦτο ἐ. πᾶσιν 竟一切之上,※ 路3:20 。ἐ. τῇ παρακλήσει ἡμῶν我們的安慰林後7:13 。λύπη ἐ. λύπη憂上加憂, 腓2:27 公認經文。ἐπὶ τῇ σῇ εὐχαριστίᾳ 你感謝之餘林前14:16來8:1 或為此意。ἐ. πασι τούτοις這一切之外西3:14 路16:26 異版。

3. 指一種狀態,行動或結果的根據 ἐπ᾽ ἄρτῳ ζῆν 活著…食物, 太4:4 路4:4 (皆引自 申8:3 )。ἐ. τῷ ῥήματί σου依從你的話, 路5:5 。οὐ συνῆκαν ἐ. τοῖς ἄρτοις不明白餅(的神蹟所表明)的事, 可6:52 原文。ἐ. τῇ πίστει信(他的名), 徒3:16 腓3:9 。ἐπ᾽ ἐλπίδι由於指望, 徒2:26 原文(?見ἐλπίς-SG1680二A.); 羅4:18 8:20 林前9:10 多1:2徒26:6 之ἐπ᾽ ἐλτίδι因為指望,是試驗律法的根據,ἐ. εὐεργεσίᾳ因為…善事, 徒4:9 同。ἀπολύειν τ. γυναῖκα ἐ. πορνείᾳ若不是淫亂的緣故, 太19:9 。ἐ. δυσὶν μάρτυσιν兩三個見證人, 來10:28申17:6 );來8:6 9:10,15 (在此亦可指時間意義;見二 ), 來9:17 。 ἁμαρτάνιεν ἐ. τῷ ὁμοιώματι τ. παραβάσεως Ἀδάμ亞當犯法的樣子去犯罪的人,※ 羅5:14 (ὁμοίωμα-SG3667一)。δαπανᾶν ἐπί τινι某人付費用, 徒21:24 。ἀρκεῖσθαι ἐπί τινι某事為足, 約三1:10 。帶相信,希望,信賴的動詞:πεποιθέναι依靠, 路11:22 18:9 林後1:9 來2:13撒下22:3 )。πιστεύειν信, 路24:25 羅9:33 10:11 彼前2:6 (後三者見 賽28:16 )。ἐλπίζειν仰望, 羅15:12賽11:10 ); 提前4:10 6:17 ;參 約一3:3 。παρρησιάζεσαι 依靠, 徒14:3 。前置關於感覺,意見等的動詞:「因為」。διαταράσσεσθαι驚慌, 路1:29 。ἐκπλήσσεσθαι驚駭, 太7:28 可1:22 路4:32 徒13:12 。ἐξίστασθαι 驚奇, 路2:47 。ἐπαισχύνεσθαι( 賽1:29羅6:21 。εὐφραινεσθαι歡躍, 啟18:20 。θαμβεῖσθαι驚訝, 可10:24 ;參 路5:9 徒3:10 。θαυμάζειν希奇( 利26:32可12:17 公認經文。μακροθυμεῖν寬容, 太18:26,29 路18:7 雅5:7 。μετανοεῖν悔改, 林後12:21 。ὀδυνᾶσθαι 傷心, 徒20:38 。ὀργίζεσθαι 發怒, 啟12:17 。σπλαγχνίζεσθαι憐憫, 太14:14 路7:13 。συλλυπεῖσθαι憂愁, 可3:5 。στυγνάζειν變臉色, 可10:22 。χαίρειν 歡喜, 太18:13 路1:14 13:17 羅16:19 等。χαρὰν καὶ παράκλησιν ἔχειν大大快樂大得安慰, 門1:7 。χαρὰ ἔσται所有的喜樂, 路15:7 ;參 路15:10 。亦帶指激動的動詞:παραζηλοῦν惹恨和παροργίζειν觸怒, 羅10:19申32:21 )。παρακαλεῖν安慰, 帖前3:7 上。以及表達情感的動詞:ἀγαλλιᾶσθαι歡樂( 詩70:4路1:47 。καυχᾶσθαι歡歡喜喜, 羅5:2 。κοπετὸν ποιεῖν搥胸, 徒8:2 。ὀλολύζειν號咷, 雅5:1 。αἰνεῖν讚美, 路2:20 。δοξάζειν歸榮耀, 徒4:21 林後9:13 。εὐχαριστεῖν 為某事感謝(見 εὐχαριστέω -SG2168 二) 林前1:4 參林後9:15 帖前3:9 。ἐφ᾽ ᾧ即ἐπὶ τούτῳ ὅτι為了…緣故, 羅5:12 林後5:4 腓3:12 ;因為,實在, 腓4:10

4. 指明人或物,因為某事物存在或發生於他:πράσσειν τι ἐπί τινι某人做某事, 徒5:35 ;γεγραμμένα ἐπ᾽ αὐτῷ指著他寫, 約12:16 。προφητεύειν ἐ. τινι指著某人說預言, 啟10:11 。μαρτυρεῖν作見證, 來11:4 啟22:16

5. 指目的,目標,結果:καλεῖν τινα ἐπί τινι某事召某人, 加5:13 。ἐ. ἀκαθαρσίᾳ為了污穢,即為叫我們污穢, 帖前4:7 原文。κτισθέντες ἐ. ἔργοις ἀγαθοῖς為要叫我們行善, 弗2:10 。λογομαχεῖν, ἐ. καταστροφῇ τῶν ἀκουόντων導致聽者的敗壞, 提後2:14 原文。

6. 指態度,相當於副詞。 ὁ σπείρων ἐπ᾽ εὐλογίαις以慷慨撒種的(反於 ὁ σπείρων φειδομένως 以吝嗇撒種的), 林後9:6 原文。ἐπ᾽ εὐλογίαις θερίζειν慷慨收割。

二、指時間:「在…時間在…時」。ἐ. τῇ πρώτῃ διαθήκῃ 前約之時來9:15 。ἐ. συντελείᾳ τ. αἰώνων這末世, 來9:26 。ἐ. τῇ θυσίᾳ澆奠腓2:17 另譯。ἐ. πάσῃ τῇ μνείᾳ ὑμῶν 我每次想到你們, 腓1:3 原文。ἐ. παροργισμῷ ὑμῶν你們的忿怒期間弗4:26 。ἐ. πάσῃ τῇ ἀνάγκῃ 一切困苦患難之時帖前3:7 下。ἐ. πάσῃ τῇ θλίψει一切患難林後1:4 。ἐπὶ τούτῳ下, 約4:27

三、ἐ. τῷ ὀνόματί τινος某人的名與動詞連用,指「連於」或「使用」,即「稱呼」,或「呼求」,或「求告」:βαπτίζειν受洗, 徒2:38 。δέχεσθαι τινα接待某人, 太18:5 可9:37 路9:48 。διδάσκειν 教訓, 徒4:18 5:28 。δύναμιν ποιεῖν行異能, 可9:39 。ἐκβάλλειν δαιμόνια趕鬼, 路9:49 異版。ἔρχεσθαι來, 太24:5 可13:6 路21:8 。κηρύσσειν傳道, 路24:47 。λαλεῖν講論, 徒4:17 5:40 。καλεῖν τινα ἐ. τῷ ὀν. τινος延用某人的名字稱呼( 尼7:63路1:59 。-參ὄνομα-SG3686甲四C.5.、乙。

丙、帶直接受格:
一、指地點:
A. 定義:
1. 「穿過越過」。帶所涉及的動作:
περιπατεῖν, ἐλθεῖν ἐ. τ. θάλασσαν海面或ἐ. τ. ὕδατα水面走, 太14:25,28,29 約6:19 異版。指遍及全地:飢荒, 徒7:11 11:28 ;黑暗, 太27:45 路23:44 。ἐ. σταδίους δώδεκα χιλιάδων兩千四百公里,⊙ 啟21:16 異版;ἐ. πλεῖον越發傳揚, 徒4:17

2. 用於一個完全抵達目標的動作:某人或某物。πέσατε ἐφ᾽ ἡμᾶς倒我們身路23:30何10:8 )。ἔπεσεν ἐ. τὰ πετρώδη落土淺石頭地的, 太13:5 ;參 路13:4 。ἔρχεσθαι ἐ. τινα降某人身上, 太3:16 。或καταβαίνειν下來, 約1:33 ;參 啟16:21 。ἀναβαίνειν上去, 路5:19 。ἐπιβαίνειν騎著, 太21:5亞9:9 )。 徒2:3 9:4 等;διασωθῆναι ἐ. τ. γῆν得了救了岸, 徒27:44 ;參 徒27:43 路8:27 。ἐ. τὸ πλοῖον船, 徒20:13 。 ἀναπεσεῖν ἐπὶ τὴν γῆν坐太15:35 。τιθέναι τι ἐ. τι放某物某物太5:15 路11:33 可8:25 異版;或ἐπιτιθέναι擱置, 太23:4 可8:25 路15:5 約9:6,15 徒15:10 。ἐπίβάλλειν τ. χεῖρας ἐ. τινα下手某人( 創22:12 等) 太26:50 路21:12 徒5:18 。主要用於放,置,擺,拿等動詞之後:「在…上」。ἀναβιβάζω, ἀναφέρω, βάλλω, γράφω, δίδωμι, ἐπιβιβάζω, ἐπιγράφω, ἐποικοδομέω, ἐπιρ(ρ)ίπτω, θεμελιόω, ἵστημι, κατάγω, οἰκοδομέω, σωρεύω;見以上各字。類似者:βρέχειν ἐ. τινα降雨某人, 太5:45 。並τ. ἥλιον ἀνατέλλειν ἐ. τινα叫日頭某人(同節)。τύπτειν τινὰ ἐ. τὴν σιαγόνα 打某人臉路6:29 。πίπτειν ἐ. (τὸ) πρόσωπον俯其臉, 太17:6 原文; 太26:39 路5:12 17:16 林前14:25 啟7:11 。「往…去」,帶物的直接受格:πορεύεσθαι ἐ. τὴν ὁδόν…路去, 徒8:26 ;參 徒9:11 。ἐ. τὰς διεξόδους往岔路口去, 太22:9 。 ἵνα μὴ πνέῃ ἄνεμος ἐ. πᾶν δένδρον 叫風不吹…樹啟7:1

3. 用於臨近某物或某人的動作:「到…臨近…」。ἐ. τὸ μνημεῖον來墳墓那裡, 可16:2 異版; 路24:1 異版, 路24:22,24 。ἔρχεσθαι ἐπι τι ὕδωρ 走到了有水的地方, 徒8:36 。ἐπὶ τὴν πύλην τὴν σιδηρᾶν臨街的鐵門, 徒12:10 。καταβαίνειν ἐ. τὴν θάλασσαν下海邊約6:16 。ἐ. τὸν Ἰορδάνην約但河, 太3:13 。ἀνέπεσεν ἐ. τὸ στῆθος挨(耶穌的)胸膛, 約21:20 13:25 。πίπτειν ἐ. τοὺς πόδας俯伏某人腳徒10:25 。ἐ. τ. ἀκάνθας荊棘太13:7 。帶人稱直接受格-某人那裡。ἐ. τὸν Ἰησοῦν ἐλθόντες來耶穌那裡約19:33 ;參 太27:27 可5:21 。特別用在法律術語上-面前。 ἐ. ἡγεμόνας καὶ βασιλεῖς ἄγεσθαι被送諸候君王面前太10:18 ;參 路21:12 。ὑπάγεις ἐπ᾽ ἄρχοντα拉你面前路12:58 ;參 徒16:19 。ἤγαγον αὐτὸν ἐπὶ τὸν Πιλᾶτον把他解彼拉多面前路23:1 。ἐπὶ τοὺς ἀρχιερεῖς祭司那裡徒9:21 。ἐ. Καίσαρα πορεύεσθαι該撒那裡徒25:12 。ἐ. τὰς συναγωγάς會堂, 路12:11 。ἐ. τὸ βῆμα到公堂, 徒18:12

4. 用於有特定方向的動作:「」。ἐκτείνας τ. χεῖρα ἐ. τοὺς μαθητάς 伸手指著門徒, 太12:49 。參 路22:53 。πορεύεθαι ἐ. τὸ ἀπολωλὸς 那失掉的那裡去, 路15:4 。 ἐ. τὴν Ἆσσον亞溯, 徒20:13 。ἐπιστρέφειν ἐ. τι 轉某物, 彼後2:22 (參 箴26:11 )。ὡς ἐ. λῃστήν如同強盜, 太26:25 原文; 可14:48 路22:52 。由此導出下一個意義。

5. 指「敵意的抵擋」。ὥρμησαν ἐ. αὐτόν 擁他, 徒7:57 。ἔρχεσθαι去敵, 路14:31 。 ἐπαναστήσονται τέκνα ἐ. γονεῖς兒女要父母為敵, 太10:21 ;參 太24:7 可13:8,12 。ἐφ᾽ ἑαυτόν自(分爭), 太12:26 可3:24-26 路11:17,18 ;參 約13:18 (見 詩41:11 ); 徒4:27 13:50 等。

6. 作「在那裡」之問題的回答:「在…在…之上」。καθεύδειν ἐπί τι睡某物可4:38 。καθῆσθαι ἐπί τι坐某物約12:15 啟4:4 6:2 11:16 等;參 路21:35 下;κεῖσθαι ἐπί τι躺某物林後3:15 。κατακεῖσθαι 路5:25 。ἑστηκέναι ἐ. τὸν αἰγιαλόν站太13:2 ;參 啟14:1 。σκηνοῦν ἐπί τινα用帳幕覆庇於某人, 啟7:15 。ἐ. τὴν δεξιάν右手啟5:1 。λίθος ἐ. λίθον石頭留石頭太24:2 。ἐπὶ τὸ αὐτό一處,一起( 撒下2:13 )。εἶναι ἐπὶ τὸ αὐτό一同路17:35 徒1:15 2:1,44 異版。在 林前7:5 中是對性行為的一種婉轉說法。κατοικεῖν ἐπὶ τὸ Αὐτό( 申25:5 )。亦帶表動作的動詞:συνέρχεσθαι ἐπὶ τὸ αὐτό 聚集一起, 林前11:20 14:23 。或συνάγεσθαι, 太22:34 徒4:26詩2:2 )。προσετίθει ἐπὶ τὸ αὐτό 加它, 徒2:47 。指靠近某人或某物-καθῆσθαι ἐ. τὸ τελώνιον 坐稅關太9:9 可2:14 。ἑστηκέναι ἐ. τὴν θύραν站啟3:20 。ἐφ᾽ ὑμᾶς你們(或作你們中間帖後1:10 ;參 徒1:21 。指有某事做某人身-ὀνομάζειν τὸ ὄνομα Ἰησοῦ ἐπί τινα某人提耶穌的名, 徒19:13 。ἐπικαλεῖν τὸ ὄνομά τινος ἐπί τινα( 耶14:9 代下7:14 摩9:12 )稱某人的名某人, 徒15:17 雅2:7 。προσεύχεσθαι ἐπί τινα他禱告, 雅5:14

B. 喻意:
1. 「之於」,指在某人或某事上的能力,權柄,控制。βασιλεύειν ἐπί τινα治理某人( 創37:8路1:33 19:14,27 羅5:14 。καθιστάναι τινά ἐπί τινα立某人某人之上:κριτὴν ἐφ᾽ ὑμᾶς你們作斷事官, 路12:14 ;ἡγούμενον ἐπ᾽ Αἴγυπτον 管理埃及,※ 徒7:10 ;參 來2:7 異版( 詩8:7 ); 來3:6 10:21 。ἐξουσίαν ἔχειν ἐπί τι某事有權柄, 啟16:9 。ἐξουσίαν διδόναι ἐπί τι賜下某事的權柄, 路9:1 10:19 啟6:8 ;參 啟22:14 。φυλάσσειν φυλακὰς ἐπί τι看守某物, 路2:8 。ὑπεραίρεσθαι ἐπί τινα超某人, 帖後2:4 (參 但11:36 );在此亦可能指敵對某人(見A.5.)πιστος ἐ. τι委託某事, 太25:21,23

2.在已有的事物上加添太6:27 路12:25 啟22:18 上。λύπην ἐ. λύπην憂上加憂, 腓2:27 (參 賽28:10,13 結7:26 詩69:27 )。

3. 「臨到」。指能力,狀況等臨到某人,或影響某人;ἐγένετο ῥῆμα θεοῦ ἐ. Ἰωάννην神的話臨到約翰, 路3:2 (參 耶1:1 )。指神的祝福, 太10:13 12:28 路10:6 11:20 ;參 路10:9 徒10:10 。ἵνα ἐπισκηνώσῃ ἐπ᾽ ἐμὲ ἡ δύναμις τοῦ Χριστοῦ好叫基督的能力臨到我的身,⊙ 林後12:9 。χάρις θεοῦ ἦν ἐπ᾽ αὐτό有神的恩他身路2:40 。有幾個動詞用來指聖靈,帶ἐπί τινα:ἐκχεῖσθαι 澆灌, 徒2:17,18珥3:1,2 );參 徒10:45 多3:6 。ἐξαποστέλλεσθαι遣送,※ 路24:49 。ἐπέρχεσθαι臨到路1:35 徒1:8 ;ἐμπίπτειν降, 徒10:44 。καταβαίνειν降臨路3:22 約1:33 。τίθεσθαι賜, 太12:18 (參 賽42:1 )。以及εἶναι 路2:25 。μένειν 停,※ 約1:32,33 。ἀναπαύεσθαι 住, 彼前4:14 。指不愉快或驚駭的經歷, 路1:12,65 4:36 徒13:11 19:17 啟11:11路19:43 21:35 ,參 路21:34 約18:4 弗5:6 ;參 啟3:3羅2:2,9 15:3詩69:9 )。指義人的血,歸到兇手身上, 太23:35 27:25 徒5:28 。指憂慮,人卸給另一位, 彼前5:7詩55:22 )。

4. 「」,朝向目標。ἐπιστρέφειν, ἐπιστρέφεσθαι ἐπί τινα轉某人( 申30:10 31:20 等) 路1:17 徒9:35 11:21 14:15 26:20 加4:9 彼前2:25

5. 「」。指感覺,行動針對某人或事物。在表示相信,倚靠,盼望的動詞後:πιστεύειν ἐ. τινα信某位, 徒9:42 11:17 16:31 22:19 羅4:24 。πίστις信心, 來6:1 原文。πεποιθέναι倚靠( 賽58:14太27:43 帖後3:4 林後2:3 。ἐλπίζειν 仰賴( 代上5:20 代下13:18 等), 彼前1:13 提前5:5 。或在描述一種情緒或它表現的特色的字之後:κόπτεσθαι哀哭( 亞12:10啟1:7 18:9 。σπλαγχνίζεσθαι憐憫, 太15:32 可8:2 9:22 。χρηστός仁慈,⊙ 路6:35 。χρηστότης有恩慈的, 羅11:22 弗2:7 ;參 羅9:23 。亦特指敵對的情緒或其表現,ἀποτομία 嚴厲, 羅11:22 。μαρτύριον見證, 路9:5 。μάρτυς ἐ. τ. ἐμὴν ψυχήν給我的心作見證, 林後1:23 。ἀσχημονεῖν不合宜, 林前7:36 。μοιχᾶθαι辜負, 可10:11 。τολμᾶν 勇敢, 林後10:2 。βρύχειν τ. ὁδόντος 咬牙切齒, 徒7:54

6. 提及有某事發生在其上的人或物:「在…」。ὁ ἄνθρωπος ἐφ᾽ ὃν γεγόνει τὸ σημεῖον 神蹟發生他的那人, 徒4:22 原文。ἐφ᾽ ὃν λέγεται ταῦτα這話所的人, 來7:13 。γέγραπται ἐπ᾽ αὐτόν經上指著他說, 可9:12,13 。參 羅4:9 提前1:18 ;βάλλειν κλῆρον ἐ. τι 某事拈鬮, 可15:24 約19:24詩22:18 )。

7. 指目的,目標,結果。ἐ. τὸ βάπτισμα也受洗, 太3:7 。ἐ. τὴν θεωρίαν ταύτην到場看,※ 路23:48 。ἐ. τὸ συμφέρον我們得益處, 來12:10 。ἐ. σφαγήν宰殺之地, 徒8:32賽53:7 )。參 太22:5 ;ἐ. τ. πελειότητα達到完全的地步, 來6:1 。ἐ. τοῦτο此, 路4:43 。ἐφ᾽ ὅ為了什麼(理由)? 太26:50 異版(見ὅς-SG3739 二A.和九B.)。

二、指時間:
A. 作為「何時」之問題的回答:ἐ. τὴν αὔριον()第二天, 路10:35 徒4:5 。ἐ. τὴν ὥραν τ. προσευχῆς …禱告的時辰徒3:1

B. 指一段時間的延續;「過了」一段時候。ἐ. ἔτη τρία閉塞了三年, 路4:25 。ἐ. ἡμέρας πλείους許多日子,⊙ 徒13:31 16:18 17:2 19:8,10,34 27:20 來11:30 。ἐ. χρόνον多時, 路18:4 原文。ἐ. πλείονα χρόνον 多一些時候, 徒18:20 原文。ἐφ᾽ ὅσον χρόνον還在…的時候, 羅7:1 林前7:39 加4:1 。或ἐφ᾽ ὅσον, 太9:15 彼後1:13 (ἐφ᾽ ὅσον的其他意思,見下面三)。ἐφ᾽ ἱκανόν(談)了許久, 徒20:11 。ἐπί πολύ看了多時, 徒28:6 。ἐπί πλεῖον(講)了多時, 徒20:9 ;為免於耽擱, 徒24:4 原文。

三、帶表數目和度量的詞:ἐ. τρίς三次, 徒10:16 11:10 。ἐπί πλεῖον往前進, 提後3:9 ,ἐπὶ τὸ χεῖρον越久越…, 提後3:13 。ἐφ᾽ ὅσον正如…, 太25:40,45 羅11:13
1909 epi {ep-ee'}

a root;; prep

AV - on 196, in 120, upon 159, unto 41, to 41, misc 338; 895

1) upon, on, at, by, before
2) of position, on, at, by, over, against
3) to, over, on, at, across, against
重新查詢