01906 01908舊約新約 Strong's number
01907 orig  出現經文 同源字 相關查詢
說明:CBOL原文字典以並列的英文字典內容為根據,但是參考了希伯來文
與希臘文字典作過修正補充刪減。因此內容與英文字典不同,敬請留意。
1907 epecho {ep-ekh'-o}

源自 19092192; 動詞

欽定本 - mark 1, give heed unto 1, stay 1, hold forth 1,
     take heed unto 1; 5

1) 緊握, 掌握 ( 腓 2:16 )
2) 注目於 ( 徒 3:5  提前 4:16 )  
3) 停留 ( 徒 19:22 )
01907 ἐπέχω 動詞
不完ἐπεῖχον;2不定式ἐπέσχον。
一、及物:持守τινά某人: 路4:42 異版。τὶ某事:λόγον ζωῆς生命的道, 腓2:16

二、不及物:
A. 「持向指望」,喻意:用於思考的過程。帶τινί某人:ἐπεῖχεν αὐτοῖς他留意看他們, 徒3:5 。ἔπεχε σεαυτῷ 謹慎自己, 提前4:16 。後接間接問句-ἐπέχων πῶς…ἐξλέγοντο他他們揀首位, 路14:7

B. 「」。( 創8:10 ),ἐπέσχεν χρόνον εἰς τὴν Ἀσίαν他暫時等在亞西亞, 徒19:22 。*
   說明
1907 epecho {ep-ekh'-o}

from 1909 and 2192;; v

AV - mark 1, give heed unto 1, stay 1, hold forth 1,
     take heed unto 1; 5

1) to have or hold upon, apply, to observe, attend to
   1a) to give attention to
2) to hold towards, hold forth, present
3) to check
   3a) delay, stop, stay
重新查詢