01751 01753舊約新約 Strong's number
01752 orig  orig  orig  出現經文 同源字 相關查詢
說明:CBOL原文字典以並列的英文字典內容為根據,但是參考了希伯來文
與希臘文字典作過修正補充刪減。因此內容與英文字典不同,敬請留意。
1752 heneka {hen'-ek-ah} 或 heneken {hen'-ek-en} 或 heineken {hi'-nek-en}

字源不詳; 介系詞

AV - for ... sake 14, for ... cause 5, for 2, because + 3739 1,
     wherefore + 5101 1, by reason of 1, that ... might 1; 25

1) 因為, 由於, 為了...的緣故
2) 為要 ( 林後 7:12 )
1752 ἕνεκα 介系詞
徒26:21 太19:5 路6:22 徒19:32 ,但只在 徒26:21 才無異議;另有 可13:9 異版),或ἕνεκεν, εἵνεκεν,見該字( 路4:18 18:29 徒28:20 林後3:10 )或εἵνεκα。係非固有介系詞,帶所有格:「因為,為…緣故」。 太5:10,11 10:18,39 16:25 19:29 可8:35 10:29 13:9 路6:22 9:24 18:29 21:12 徒28:20 羅8:36詩44:22 ); 羅14:20 林後3:10 7:12 ;ἕ. τούτου因此, 太19:5 可10:7創2:24 )。同此,ἕ. τούτων 徒26:21 。與關係詞同用-οὗ εἵ. 「因為」, 路4:18賽61:1 );τίνος ἕ.;為什麼? 徒19:32 ;ἕ. τοῦ後接不定詞-( 摩1:6 2:4 )。「為了」, ἕ. τοῦ φανερωθῆναι τὴν σπουδὴν ὑμῶν 為了把你們…的熱心表明出來, 林後7:12 。*
1752 heneka {hen'-ek-ah} or heneken {hen'-ek-en} or heineken {hi'-nek-en}

of uncertain affinity;; prep

AV - for ... sake 14, for ... cause 5, for 2, because + 3739 1,
     wherefore + 5101 1, by reason of 1, that ... might 1; 25

1) on account of, for the sake of, for
2) for this cause, therefore
重新查詢