01678 01680舊約新約 Strong's number
01679 orig  出現經文 同源字 相關查詢
說明:CBOL原文字典以並列的英文字典內容為根據,但是參考了希伯來文
與希臘文字典作過修正補充刪減。因此內容與英文字典不同,敬請留意。
1679 elpizo {el-pid'-zo}

源於 1680; TDNT - 2:517,229; 動詞

AV - trust 18, hope 10, hope for 2, things hoped for 1, vr hope 1; 32

1) 希望, 盼望
2) 期待
1679 ἐλπίζω 動詞
雅典用法未ἐλπιῶ;1不定式ἤλπισα;完ἤλπικα。「盼望指望」(亦指「期望預見」)。
一、獨立用法: 林後8:5 。現在被動分詞-ἐλπιζόμενα所望之事來11:1

二、指明所盼望的:用直接受格-( 賽38:18 )πάντα凡事, 林前13:7 。ὃ βλέπει τις 某人所看見的, 羅8:24 ;參25節。用簡單過去不定詞-παρ᾽ ὧν ἐλπίζετε λαβεῖν你們指望從他收回, 路6:34 ;參 羅15:24 林前16:7 腓2:19,23 提前3:14 約二1:12 約三1:14 。用完成不定詞- 林後5:11 。帶ὅτι- 路24:21 徒24:26 林後1:13 13:6 門1:22 。說明慾望之內涵- ἤλπιζέν τι σημεῖον ἰδεῖν指望看某一件神蹟, 路23:8 。ἐλπίζει καταντῆσαι 指望得著, 徒26:7

三、指明盼望所基於之人或事物:仰望某人或某事物。帶τινί某事物-τῷ ὀνόματι名字, 太12:21 ;或εἴς τι-( 賽51:5 )。或εἴς τινα某位-( 詩119:114 )摩西, 約5:45 。εἰς θεόν神( 詩145:15彼前3:5 。εἴς τινα帶ὅτι- 林後1:10 。或ἔν τινι-( 詩56:4 異版; 王下18:5林前15:19 。或ἐπί τινα:ἐπὶ τ. θεόν神( 詩42:5,11 等) 提前5:5 。ἐπί τι某事物-( 詩52:8 )ἐπὶ τὴν χάριν恩, 彼前1:13 。或ἐπί τινι-(某人, 詩7:1 16:1 等;某事物, 詩13:6 賽26:8 42:4提前4:10 6:17 羅15:12賽11:10 )。*
1679 elpizo {el-pid'-zo}

from 1680; TDNT - 2:517,229; v

AV - trust 18, hope 10, hope for 2, things hoped for 1, vr hope 1; 32

1) to hope
   1a) in a religious sense, to wait for salvation with joy and
       full confidence
2) hopefully to trust in
重新查詢